О библиотеках [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Монтень М. Опыты. М., 1981. Т. 2, кн. 2, гл. 12: Апология Раймунда Сабундского. С. 510.

2

Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. Ст.: Липсий // Вехи: б-ка рус. религ.-филос. и худож. лит.: сайт. URL: http://vehi.net (дата обращения: 02.09.2013).

3

Отметим отечественные исследования последнего десятилетия: Новикова О.Э. Этико-политические идеи нидерландского гуманиста Юста Липсия (1547–1606): автореф. дис. … канд. ист. наук М.: МГУ, 1999; Ее же. Политика и этика в эпоху религиозных войн: Юст Липсий (1547–1606). М.: РХТУ, 2005; Ее же. Неостоицизм, тацитизм и (анти)маккиавеллизм в «Политике» Юста Липсия // Культура Возрождения и власть. М.: Наука, 1999. С. 187-196.

4

Lipsius J. De cruce libri tres ad factam profanamque historiam utiles. Antverpiae: ex officina Plantiniana, apud I. Moretum, 1593. 111 p.

5

Lipsius J. De amphitheatro liber in quo forma ipsa loci expressa, et ratio spectandi. Cum aeneis figuris. Antverpiae: ex officina Plantiniana, apud I. Moretum, 1598. 90 p.: il.

6

Lipsius J. Satumalium sermonum libri duo qui de gladiatoribus. Antverpiae, 1598. 122 p.

7

Lipsius J. De militia romana libri quinque commentarius ad Polybium. E parte prima historicae facis. Antverpiae: ex officina Plantiniana, apud I. Moretum, 1595. 292 p.

8

Lipsius J. De Vesta et vestalibus syntagma. Antverpiae: ex officina Plantiniana, apud I. Moretum, 1602. 65 p.

9

Lipsius J. Admiranda sive de magnitudine Romana libri quattuor ad Serenissimum Principem Albertum Austrium. Antverpiae: ex officina Plantiniana, apud B. et I. Moretum, 1598. 242 p.

10

В русскоязычной литературе они чаще называются Мусеями, или Мусейонами, но, в данном случае, мы сохраняем звонкое латинское «s», поскольку именно так это слово звучало в устах современников Липсия, для которых латинский был родным живым разговорным языком.

11

Lipsius J. De bibliothecis syntagma. — Antverpiae : ex officina Plantiniana, apud I. Moretum, 1602. — 42 p.

12

Lipsius J. De bibliothecis syntagma et Fulvii Ursini eadem de re commendatio cum nonnullis Isidori de eodem argumento. — Helmaestadt: Typis heredum Iacovi Luci, 1620. — 50 p.

13

С издания 1675 года недавно сделан репринт: Lipsii J. Opera Omnia: 4 vol. in 8. Reprint 1675 ed. Hildesheim: Georg Olms, 2003. 8 vol.

14

Reiffenberg F. De Justi Lipsii vita et scriptis / comment, auctore Frid. Aug. barone ab Reiffenberg. Bruxellis, 1823. P. 112.

15

Lipsius J. A Brief Outline of the History of Libraries / transl. by J.C. Dana. Boston: Merrymount Press, 1907.

16

Reiffenberg F. De Justi Lipsii vita et scriptis. P. 112.

17

Bertius P. Nomenclator autorum omnium, quorum libri, vel manuscripti, vel typis expressi exstant in Bibliotheca Academia? Lugduno-Batavæ, cum epistola De ordine eius atque usu, ad nobiles et magnificos Academiae curatores et consules. Lugduni Batavorum: Apud Franciscum Raphelengium, 1595.

18

Lipsius J. De bibliothecis syntagma. P. 4.

19

Ibid. Р. 7.

20

Diodorus Siculus. Biliotheca historica / ex recensione et cum annotationibus L. Dindorfii. — Lipsiae, 1866. — Vol. 1, P. 73.

21

Lipsius J. De bibliothecis syntagma. P. 12.

22

Ibid.

23

Ibid. P. 14.

24

Ibid. P. 26.

25

Ibid. Р. 29.

26

Ibid. Р. 32.

27

Ibid. Р. 34.

28

Ibid. Р. 37.

29

Компьютерный набор латинского текста осуществлен В. Поршневым со старопечатного издания Lipsius J. Justi Lipsii de bibliothecis syntagma / Justus Lipsiu. Antverpiae: ex officina Plantiniana, apud I. Moretum, 1602. 42 p., размещенного на сайте Google Books. URL: http://books.google.ru/books/about/Justi_Lipsi_De_bibliothecis_syntagma.htm (дата обращения: 22.08.2013).


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.


Приятные ночи

Во время венецианского карнавала Лукреция Сфорца, дочь епископа, изъявила желание, чтобы каждую ночь дамы во дворце рассказывали страшные истории и истории о любовных похождениях, волшебные сказки о феях, удачливых дураках и задавали загадки. И в таких развлечениях они и не заметили, как пролетело время...


Плавание Святого Брендана

Средневековые предания о путешествиях, вечных странниках и появлении обитателей иных миров.Перевод с латыни и еврофранцузского, литературное переложение ирландских преданий о мореплавателях Н. Горелова.В данной книге собраны рассказы о далеких временах и неведомых странах, ставшие прародителями романов в жанре «fantasy», которые покорили воображение современных читателей. Знакомство с этими преданиями открывает перед нами мир безграничной фантазии человека Средневековья и приподнимает завесу над тайной происхождения многих сюжетов о странствиях по неведомым уголкам Вселенной.Поколениям, которые выросли на "Властелине колец", запоем смотрели "Звездные войны", играли в «Дюну» и размышляли о том, как "Трудно быть богом"…