Ной Морсвод убежал - [22]
– Вот бы мне так уметь, – сказал Ной Морсвод. – Только я не очень бегать умею. Правда, неплохо играю в шахматы.
– Гм-м, – произнес старик и задумался. – Но это же не совсем спорт, правда?
– Это спорт для ума, – ответил мальчик и, выпрямившись на стуле, улыбнулся.
– Согласен, – согласился старик. – Только сейчас, я бы решил, тебе не с кем будет играть в шахматы. Раз ты убежал из дома, то есть.
– Нет, – ответил Ной, снова глядя в стол. Он не сводил глаз с сучка посреди столешницы и пытался стереть его ногтем большого пальца.
– Значит, дело тогда в твоей семье, я думаю. – Старик встал и убрал со стола обеденную посуду. – Остались только они. Должно быть, от них ты и убежал. Ладно, а об этом ты что скажешь? – Он показал мальчику орангутанга – результат всех его трудов за последний час или около того.
– Очень красиво, – ответил Ной, взял у него куклу и внимательно рассмотрел. – Совсем как живой. Вы так здорово дерево вырезали, что похоже на шерсть.
– Да, наверное, – ответил старик, глядя на куклу, но произнес это с каким-то разочарованием. – Хотя я пытался вырезать совсем не орангутанга. Ну и ладно.
– Правда? – спросил Ной. – А что же вы хотели сделать?
Старик покачал головой и подошел к корзине, стоявшей в углу кухни. В нее были свалены поленья и чурочки, и старик выбрал одну, внимательно осмотрел, а потом кивнул и снова сел к столу.
– Неважно, – тихо сказал он, не ответив мальчику, и взял стамеску. – Попробую еще разок. Настанет день, и у меня получится. По-моему, у нас есть небольшой десерт, если хочешь.
– Если не слишком затруднит, – сказал Ной. Ему по-прежнему хотелось есть. – И я не от родни убегаю, кстати. Просто… ну, они там, а я тут, вот и все.
– Тогда они, должно быть, очень плохие люди, если ты не хочешь с ними жить. – Старик щелкнул пальцами, и перед ними возник холодильник – весьма бодро и живо, если учитывать, сколько сахара в нем было. Старик открыл дверцу и заглянул внутрь. – Боюсь, выбор у нас не слишком велик. Бисквит со сливками, желе с мороженым, шоколадный торт, банановый пирог и вишнево-вишневая шарлотка с вишней. Годится?
– Еще как, – ответил Ной. Ему не понравилось, что старик решил, будто его родня плохие люди и поэтому он от них ушел. Они в конечном итоге совсем не плохи. Вообще-то они довольно милые люди.
– Но если они такие милые, почему ты от них убежал? – спросил старик, вновь сильно удивив Ноя, который был уверен, что он это лишь продумал, а вслух ничего не произносил.
– Так просто лучше, вот и все, – ответил он.
– Папа запирал тебя в угольном сарае?
– Нет, – ужаснувшись, ответил Ной.
– Мама заставляла тебя есть в конуре вместе с собакой?
– Нет, конечно, – сказал Ной. – Она бы такое никогда в жизни не сделала. А кроме того, у нас нет собаки. Если уж на то пошло, мы с ней вдвоем прекрасно проводили время. Во всяком случае – последние несколько месяцев.
– Вот как? – спросил старик. – Любопытно.
– Ну да. Например, мы были с ней в кафе с китайским бильярдом. – И Ной рассказал старику историю про то, как он набрал четыре с половиной миллиона очков и стал абсолютным победителем. – А еще был случай, когда она меня спасла от охранника, который обвинил меня в том, что я украл волшебные карты. И всего пару недель назад она соорудила нам собственный пляж.
Старик удивленно воздел бровь.
– Собственный пляж? – переспросил он. – На лесной опушке? Это вряд ли.
– Вы поразитесь, на что способна моя мама, если решит что-то сделать, – сказал Ной и слегка улыбнулся. – В ней много удивительного.
Глава одиннадцатая
Неожиданная вылазка
Мама Ноя никогда не была склонна к неожиданным поступкам, но все стало иным несколько месяцев назад, когда отменилась их весенняя поездка к тете Джоан. Сколько Ной себя помнил, они ездили к ней на Пасху, и он всегда с нетерпением ждал этого путешествия. Не потому, что тетя жила у моря и Ной мог часами плескаться в воде и строить замки из песка на пляже, а потому, что его двоюродный брат Марк был его лучшим другом, хоть они и виделись всего несколько раз в год. (Побережье, на котором жила тетя Джоан, было далеко от того леса, в котором обитало семейство Морсвод.)
Все говорили, что Марк – полная противоположность Ноя. Для своих лет он был очень рослый мальчик, и родители говорили, что положат кирпич ему на голову, чтобы он перестал расти: одежды ему хватало всего на несколько месяцев. Он ходил с густой светлой шевелюрой, а у Ноя волосы были темные. Глаза у него были голубые, а у Ноя – зеленые. И он был в каком-то смысле звездой футбола и регби – Ною очень нравилось играть в эти игры, только не совсем получалось. Он их почему-то путал, когда в школе устраивали матчи: футбол в понедельник, среду и пятницу, регби по вторникам и четвергам, – хватал футбольный мяч руками и кидал его вбок членам своей команды или хорошенько целился и пинал мяч для регби в ворота противника, а потом во всю глотку кричал: «Гоооооол!» и – бежал вокруг поля, задрав майку на голову, пока не спотыкался и не падал. Если бы одноклассникам Ной не нравился в целом, в таких случаях очень повышалась вероятность, что ему надают пенделей.
– Планы слегка меняются, – однажды вечером сказала мама, когда вся семья сидела за ужином. – Относительно тети Джоан, то есть.
Не так-то просто рассказать в двух словах об этой удивительной книге. Обычно аннотация дает читателю понять, о чем пойдет речь, но в данном случае мы опасаемся, что любые предварительные выводы или подсказки только помешают ему. Нам представляется очень важным, чтобы вы начали читать, не ведая, что вас ждет. Скажем лишь, что вас ждет необычное и завораживающее путешествие вместе с девятилетним мальчиком по имени Бруно. Вот только сразу предупреждаем, что книга эта никак не предназначена для детей девятилетнего возраста, напротив, это очень взрослая книга, обращенная к людям, которые знают, что такое колючая проволока.
Сирил Эвери – не настоящий Эвери, во всяком случае, отец не устает ему это повторять. И никогда настоящим ему не стать. Но тогда кто же он? Мать Сирила, совсем еще девочку изгнали из родной ирландской деревни, когда стало известно, что она ждет ребенка. Сирила усыновила богатая и чрезвычайно эксцентричная пара из Дублина. Он рос в достатке, но глубоко одинокий – пока не встретил Джулиана, взбалмошного и чертовски обаятельного. Так началась история Сирила длиною в жизнь, полная удач и разочарований, невероятных совпадений и роковых поступков.
Новый роман автора «Мальчика в полосатой пижаме». В Париже живет обычный мальчик Пьеро. Мама у него француженка, а папа — немец. Папа прошел Первую мировую и был навсегда травмирован душевно. И хотя дома у Пьеро не все ладно, он счастлив. Родители его обожают, у него есть лучший друг Аншель, с которым он общается на языке жестов. Но этот уютный мир вот-вот исчезнет. На дворе вторая половина 1930-х. И вскоре Пьеро окажется в Австрии, в чудесном доме на вершине горы. Пьеро теперь будет зваться Петер, и у него появится новый взрослый друг.
Новая книга Джона Бойна – не только “роман с ключом”, где за многими главными действующими лицами стоят реальные люди, но и психологическая драма немалой силы, в которой наглядно показано, до чего легко покорить мир, если ты готов пожертвовать собственной душой. Ведь если присмотреться, истории можно отыскать повсюду, а где истории – там и сюжеты. Что еще нужно молодому человеку, который сам словно бы сошел со страниц романа Бальзака или Форстера? Морис больше всего на свете желает стать писателем, и случайная встреча с маститым литератором, у которого в чулане хранится один довольно жуткий скелет, становится необходимым толчком для карьеры героя в современной коммерческой литературе.
Новый роман непредсказуемого Джона Бойна — удивительная и странная история о таинственном поместье, в котором юная девушка в одиночку пытается разобраться с чередой зловещих событий. Элайза родилась в приличной, но обедневшей семье. После смерти матери ее отец затосковал и вскоре отправился вслед за женой, подхватив смертельную простуду по дороге на выступление Чарльза Диккенса. Элайза осталась одна на всем белом свете и, наткнувшись на газетное объявление о вакансии гувернантки, решила переменить жизнь — уехать из Лондона в графство Норфолк.
Сентябрь 1919-го. Юный Тристан едет в английскую глубинку, чтобы передать связку писем Уилла, с которым он воевал на Первой Мировой. Но письма — лишь предлог для этой поездки. Его гнетет тайна, которую он уже давно носит в душе. Погружаясь в воспоминания о бессмысленной и жестокой войне, о дружбе с Уиллом, о том, как эта дружба сделала его счастливым и несчастным одновременно, Тристан пытается понять, кем же был Уилл, и кто он сам — предатель, герой или жертва. Чувство вины и стыда тенью маячат на заднем плане этого романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это удивительная сказка знаменитого бельгийского писателя Мориса Карема о цветах, которые всегда воспринимаются как символ праздника, добра и радости. Именно такие чувства испытывает читатель, оказавшийся с маленькой девочкой Анни в Королевстве цветов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Три аллегорические сказки современного популярного вьетнамского писателя, известного советскому читателю по вышедшей в нашем издательстве книге «Приключения кузнечика Мена».
Вспомнились мне горящие глазенки моего сынишки, когда я ему эту сказку вслух зачитывал. Каждый день требовал продолжения. Я эту сказку ему, пока он маленький был, раз пять прочитал. Не всем она, ясный перец, понравится. Сам, помню в детстве, ненавидел сказки типа «муси-пуси». Мне бы такую, чтобы герой саблю выхватывал и стругал врагов в мелкий винегрет! А потому и сказка моя – боевичок для мальчишек.
Далеко-далеко, за высокими горами, за синими озерами, за старыми землями драконов, у Янтарного моря лежит королевство Малагетта. Иногда его еще называют Королевством Волшебных Вещей. И живут в королевстве разные люди и не-люди — славные рыцари и прекрасные дамы, волшебники и ведьмы, эльфы большие и эльфы древесные, феи и гоблины, гномы и драконы, кобольды и зловредные пикси, глупые сурикаты и мудрые броненосцы, и еще такие существа — о них иногда они сами не знают! И, конечно, есть волшебные вещи, о которых рассказывают сказки.