Новый школьный итальянско-русский словарь - [25]
Фотоаппарат – это маленькая машинка, при помощи которой делают фотографии. Некоторые фотоаппараты могут делать фотографии в течении нескольких секунд.
Il macchinista è una persona che guida i treni da una città all’altra. Il macchinista siede nella cabina in testa al treno.
Машинист – это человек, который водит поезда из одного города в другой. Машинист сидит в кабине впереди поезда.
La maestra insegna ai bambini a scuola. Questo è il suo lavoro.
Учительница учит детей в школе. Это её работа.
Nelle favole si trovano varie magie. Sia agli adulti che ai bambini piace molto leggere le favole di magie.
В сказках всегда происходит различное волшебство. И взрослые, и дети очень любят читать волшебные сказки.
Il maglione è un tipo di indumento. Di solito le persone si mettono i maglioni quando fa freddo. Di solito si lavora la lana per fare i maglioni.
Свитер – это разновидность одежды. Люди обычно носят свитера в холодное время года. Свитера обычно вяжут из шерсти.
Il magnete è un pezzo di metallo che attira a sè tutti le cose di ferro, chiodi, fermagli e puntine.
Магнит – это кусочек металла, который притягивает к себе все железные вещи: гвозди, скрепки и кнопки.
Il mago è un personaggio delle fiabe che fa le magie. Alcuni maghi possono trasformare le persone in animali ed insegnare a parlare agli uccelli. I maghi possono essere bravi о cattivi. I bambini sperano che il mago vada da loro e gli regali la bacchetta magica.
Волшебник – это сказочный персонаж, который делает различные чудеса. Некоторые волшебники могут превращать людей в зверей, а птиц могут научить говорить. Волшебники бывают злые и добрые. Маленькие дети мечтают, чтобы волшебник пришёл к ним и подарил волшебную палочку.
Il maiale è un animale domestico. È grosso e buono. Ai maiali piace stare al sole e fare il bagno nelle pozzanghere sporche. Con la carne di maiale si fa il prosciutto.
Свинья – это домашнее животное. Оно очень толстое и доброе. Свиньи любят лежать на солнышке и купаться в грязных лужах. Из мяса свиньи делают ветчину.
Tom oggi non è andato a scuola perché si è ammalato. Ieri ha mangiato molto gelato e si è raffreddato la gola.
Том не пошёл сегодня в школу, потому что он заболел. Вчера он съел много мороженого и простудил горло.
I maghi cattivi nelle favole per bambini usano la magia per far del male ai bravi principi e alle brave principesse.
Злые волшебники в детских сказках используют волшебство, чтобы навредить добрым принцам и принцессам.
La mia mamma è la moglie del mio papà. Si prendeva cura di me quando ero piccolo. Le voglio molto bene.
Моя мама – это жена моего папы. Она заботилась обо мне, когда я был маленьким. Я её очень люблю.
La nonna di Lusia è molto esperta di funghi. Lei sai quali funghi è mangiabile e quali no.
Люсина бабушка хорошо разбирается в грибах. Она знает, какие из них съедобные, а какие нет.
I cani grandi mangiano molta carne.
Большие собаки едят много мяса.
La mano è una parte del corpo. Per mezzo delle mani le persone mangiano, scrivono, si vestono e lavorano.
Рука – это часть тела. При помощи рук люди едят, пишут, одеваются и работают.
Il marciapiede è una strada su cui camminano i pedoni. Alle macchine è vietato viaggiare sul marciapiede.
Тротуар – это дорожка, по которой ходят пешеходы. Машинам запрещается ездить по тротуарам.
Il mare è una grade distesa d’acqua che si estende per alcune centinaia di chilometri. Si può viaggiare per mare con le navi e le barche.
Море – это огромное водяное пространство, протяжённостью несколько сот километров. По морям можно путешествовать на кораблях и лодках.
Alcune marionette si infilano nelle mani come guanti. Altre si muovono per mezzo di fili.
Некоторые куклы надеваются на руку, как перчатка. Другие двигаются при помощи верёвочек.
La mia nonna prepara delle marmellate molto buone. Le prepara con lo zucchero e i frutti. Di mattina mi piace molto mangiare pane e marmellata.
Моя бабушка готовит очень вкусные джемы. Она варит их из ягод и сахара. По утрам я очень люблю есть бутерброд с джемом.
Il marmo è una pietra molto dura che orna gli edifici, le scale, e con cui si costruiscono i monumenti. Il marmo può essere di vari colori, ma a volte può essere completamente bianco.
Мрамор – это очень твёрдый камень, которым украшают здания, лестницы и из которого сооружают памятники. Мрамор может быть разноцветным, но иногда бывает и чисто белым.
La cioccolata è quasi sempre marrone.
Шоколад почти всегда бывает коричневого цвета.
Martedì è un giorno della settimana. Martedì viene dopo lunedi e prima di mercoledì.
Вторник – это день недели. Вторник бывает после понедельника и перед средой.
Il martello è fatto con un pezzo di metallo e un manico di legno. Di fianco è simile alla lettera «T». Con i martelli si piantano i chiodi.
В этой книге собраны лучшие сказки народов мира. Издание прекрасно иллюстрировано и предназначено для дошкольников, а также для детей младшего и среднего школьного возраста.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя у врача. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в транспорте. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в детском саду. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга в доступной и увлекательной форме рассказывает малышам о самых нужных и интересных профессиях.Книга предназначена для малышей и их родителей, педагогов и гувернеров.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в различных ситуациях. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.
Человек, живущий в России, имеет имя, отчество и фамилию. Само это слово – фамилия – достаточно поздно вошло в наш язык, а внедрил его в русский быт великий реформатор – царь Петр I. Слово «фамилия» в переводе с латинского означает «семья». Это уже указывает на назначение фамилии – обозначить единое семейное имя, которым зовется вся семья, включая ближних и дальних родственников.Эта энциклопедия поможет вам узнать значение и происхождение вашей фамилии. Благодаря нашей книге вы сможете выяснить, откуда родом ваши предки и чем они занимались, а возможно, и каким характером обладали, ведь русские фамилии – это настоящая энциклопедия быта, истории, этнографии русского народа.