Новый рассвет - [133]

Шрифт
Интервал

– Этот болван говорил такое?

Джейк был настроен скептически.

– Смысл был таков.

Джейк вгляделся в лицо Бэннер. Зажав зубами средний палец, стянул перчатку и провел рукой по бледной щеке. Его голос дрожал от сдерживаемых чувств:

– Знаешь, я тоже считаю, что ты красивая. Я такой женщины не заслуживаю. Мне нравится быть с тобой в постели. Впервые в моей жизни это для меня что-то значит. Мне хотелось бы каждую ночь ложиться и просыпаться рядом с тобой. Я хочу увидеть, как ты кормишь моего ребенка.

Джейк склонился и поцеловал Бэннер в грудь, сначала нежно, потом все настойчивее. Наконец он опустил голову, уткнулся лицом ей в колени.

– Когда док мне сказал, я едва смог поверить. Я так волновался, так боялся потерять тебя, что не было сил думать о ребенке. Но позже, когда ты спала, а я сидел рядом и думал о нем, внутри у меня стало так тепло и сладко, что я едва не расплакался. Никогда бы не поверил, что у меня может быть ребенок. Если будет мальчик, надеюсь, он окажется похож на Люка. А если девочка… своими руками убью негодяя, который сделает с ней то же, что я с тобой. – Он поцеловал Бэннер в живот, поднял глаза и взглянул ей в лицо. – Я не очень-то гожусь в мужья, милая ты моя. Мне нечего тебе предложить. Но я все силы положу на то, чтобы это ранчо процветало для нас и нашего ребенка. И если на таких условиях ты согласна пригреть бродягу, еще до заката ты станешь миссис Джейкоб Лэнгстон.

Слова Джейка были поэмой. Они звучали в ушах Бэннер как сладчайшая любовная песня. Она с радостью вышла бы за него, и поскорее, пока он не передумал, но гордость не позволяла.

– Ты женишься на мне не только из-за ребенка? Я не хочу, чтобы зимними вечерами ты сидел со мной у камина с видом мученика и страдал, что не можешь пойти покутить с друзьями-ковбоями.

– Покажи мне мужчину в здравом уме, который предпочел бы кутить с друзьями-ковбоями, а не лечь в постель с Бэннер Коулмэн. – Его шутка разгладила морщинку между ее бровей, и он ответил серьезно: – Нет, Бэннер. Это не из-за ребенка.

Потом наклонил голову, стесняясь своих чувств.

– Правду сказать, я рад, что могу использовать ребенка как предлог для свадьбы. Я давно подумывал, как бы нам пожениться, но это казалось невозможным.

Бэннер соскользнула с кресла и встала рядом с ним на колени.

– Джейк, я так тебя люблю.

Они поцеловались, сначала тихонько, словно проверяя, крепко ли перемирие. Потом страсть, поселившаяся в них навсегда, ставшая частью их души, жаром сплавила их губы.

Наконец Джейк отстранился.

– Пойди сделай все, что положено невесте перед свадьбой. – Он улыбнулся. – Я скажу парням, что мы едем в город.

– Сколько у меня времени?

– Полчаса.

Бэннер поспешила в дом, чтобы помыться и переодеться. Расчесывая волосы, она вдруг поняла, что Джейк так по-настоящему и не объяснился ей в любви.

…– Куда мы едем?

– Сидите смирно, миссис Лэнгстон. Хочу вам кое-что показать. – Они ехали в повозке.

Правил Джейк. Они возвращались на ранчо другой дорогой.

– Сюрприз?

– Считай это свадебным подарком.

– Один у меня уже есть. – Бэннер гордо подняла левую руку, на которую Джейк во время церемонии бракосочетания надел тонкое золотое колечко. – Когда ты его купил?

– В тот же день, как выправил лицензию.

– Значит, ты был уверен, что я соглашусь.

– Надеялся, – возразил он и запечатлел на полураскрытых губах жены нежный поцелуй. Почувствовав теплое влажное прикосновение ее языка, он застонал. – У тебя совсем нет стыда?

– Когда дело касается тебя, то нет. – С минуту Бэннер разглядывала пейзаж. – Наверное, я не лучше Ванды Бернс.

Джейк обернулся.

– Я тебя выпорю, если будешь себя с ней сравнивать!

– Но это так. У нее был ребенок от мужчины, за которым она не была замужем. И у меня тоже. Так в чем разница?

– Разница огромная! – воскликнул он. – У тебя был только один мужчина. Это главное.

Боевой дух Бэннер улетучился. День был чудесным, она была счастлива и совсем не хотела спорить. Она прижалась к руке Джейка и положила голову ему на плечо.

– Да, у меня был только один мужчина. И я, наверное, уже любила тебя, когда той ночью пришла в конюшню. Иначе я бы ни за что так не поступила.

– Рад, что вовремя оказался на месте, – шепнул Джейк ей на ухо и поцеловал.

Через несколько минут он остановил лошадь перед воротами, сделанными из двух толстых стволов деревьев, соединенных вверху брусом. Ворота стояли поперек дороги, ведущей к дому. В город они ехали другим путем, так что раньше Бэннер их не видела.

– Что это?

– Тот самый сюрприз.

Бэннер хотела соскочить с повозки с обычным проворством, но Джейк осторожно поднял ее на руки и поставил на землю.

– Ты должна беречь себя, милая. – Загорелая рука, коснувшаяся живота, привела ее в трепет. Джейк нежно поцеловал ее в губы, лаская место, где таилось дитя. Потом провел через ворота. По телу Бэннер все еще пробегал жар мимолетной ласки. Джейк развернул ее так, чтобы она взглянула на ворота сзади.

– Ох! – Бэннер прижала ладони к губам. На глазах выступили слезы. На деревянном брусе были выжжены слова: РАНЧО «СЛИВОВЫЙ РУЧЕЙ». – Так ты передумал?

– Нет. – Джейк с сожалением покачал головой. – Я по-прежнему считаю, что это ужасно глупое название для скотоводческого ранчо.


Еще от автора Сандра Браун
Как две капли воды

Трагедия, связанная с авиакатастрофой, в которую попала тележурналистка Эйвери Дэниелз, обернулась для нее подарком судьбы. Она оказалась в центре драмы страстей и необузданных эмоций. После аварии тяжело раненную Эйвери по ошибке приняли за некую Кэрол Ратледж. Вскоре и сама журналистка поняла, что после пластической операции она обрела внешность жены Тейта Ратледжа – влиятельного техасского политика. Лежа в больнице, журналистка случайно узнает, что кто-то в окружении Тейта готовит на него покушение. Для того, чтобы спасти ему жизнь, Эйвери придется выдать себя за Кэрол, поставить под удар собственную карьеру, пережить множество опасных перевоплощений, окунуться в жаркие любовные объятия.


Безрассудная любовь

У нее было все — деньги, успех, красота. И никто не знал, что под блистательной маской скрывается женщина, мучительно страдающая от одиночества и мечтающая о счастье.Однажды она встретила мужчину, который должен был стать ее врагом но вместо этого стал возлюбленным, защитником, долгожданным, единственным мужчиной, который сделает ее счастливой.


Буря в Эдеме

Что может быть прекраснее взаимного влечения двух сердец? Только их единение Шей Морисон — преуспевающая супермодель, привыкшая позировать обнаженной перед знаменитыми художниками, а Ян Дуглас — молодой священник-пуританин. Почему же их неудержимо влечет друг к другу чувство, подобное буре в благословенном саду Эдема?


Бесценный дар

Несколько лет потратила Эрин О`Ши на поиски родного брата, которого никогда не видела. Стоя на пороге его дома, она не подозревает, как круто изменится ее жизнь. Станут явными далеко не безобидные семейные секреты. Лишь обретение бесценного дара счастья взаимной любви поможет Эрин преодолеть тяжелые испытания.


Долгожданное возвращение

Обаятельная Марни Хиббс воспитывала сына своей погибшей сестры, как собственного, и надеялась на встречу с его отцом, которого любила с детства. И вот Ло Кинкэйд действительно стоит у ее дверей. Однако он собирается забрать у Марни сына. Сердце ее вновь лежит на ладонях Ло, который может согреть его — или разбить…


Дитя четверга

Серьезная и скромная Эллисон неожиданно для себя вмешивается в фантастическую любовную интригу. Девушке приходится выдавать себя за легкомысленную сестру-двойняшку Энн. Когда же в Эллисон внезапно влюбляется великолепный Спенсер, лучший друг жениха ее сестры, ситуация становится и вовсе не разрешимой. Ведь Эллисон отвечает на чувство Спенсера пылкой страстью…


Рекомендуем почитать
У любви краски свои

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Трудный выбор

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: Юлия Петрова.


Бес в крови

Роман Реймона Радиге потрясает своей искренностью и простотой. Это повествование о болезненном взрослении, о первой любви, о муках ревности — о том, что навсегда остается в нашей памяти, в каком бы возрасте мы ни находились.


Золото мое

История про покаяние.Как аквитанский оруженосец Гийом был в крестовом походе под водительством короля Ришара.


В раю не плачут

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


М + Д =

Рассказ опубликован в журнале «Уральский следопыт» № 1, январь 2001 г.


На закате

По американским прериям, в сторону Техаса, движется караван переселенцев. Среди них – вспыльчивый ковбой Росс и загадочная девушка по имени Лидия. Росс уверен, что кроткая Лидия была раньше продажной женщиной и теперь тщательно это скрывает. Но и он, ныне безутешный вдовец, отец ребенка, не всегда был тем, за кого себя выдает… Когда между Россом и Лидией внезапно вспыхивает страсть, они избегают говорить о прошлом. Эта ошибка будет дорого им стоить. За ними начинается ожесточенная погоня, и им придется бороться уже не только за свое доброе имя, но и за жизнь. Книга также выходила под названием «В объятиях заката».


Другая заря

В диких прериях Техаса, где правит единственный закон — закон силы, любовь юной Бэннер Коулмен и многоопытного Джейка Лэнгстона могла означать лишь одно — БОЛЬШИЕ НЕПРИЯТНОСТИ. Ибо страсть, охватившая внезапно и отчаянно невесту «достойного джентльмена» и лучшего друга ее отца, в совершенстве постигшего искусство владения револьвером, но не искусство обуздывать свои чувства, уже привела к чудовищному скандалу, а скандалы в Техасе, как известно, приводят к подлинным войнам.Что же противостоит силе пуль и жестокой ненависти?Только одно — любовь мужчины и женщины.И есть ли в мире сила, превосходящая эту?..


В объятиях заката

Середина прошлого столетия. По саванне и прериям Америки движется караван переселенцев. Среди них — Лидия — героиня романа, пытающаяся забыть прошлое, скрыться от его мрачных теней. С прошлым хочет покончить и много повидавший, загадочный Росс Коулмэн, поклявшийся, что в его жизни не будет больше места женщине, — подлинный романтический герой. Убегая от прошлого, Росс и Лидия попадают в объятия взаимной любви.