Новогодние приключения - [40]

Шрифт
Интервал

— Здорово, да? — возбужденно спросила она. — Уинифрид бы кондрашка хватила, увидь она только, как я пролетаю через ту скалу! Думаю, моя маленькая метла такого трюка нипочем не проделала бы, но эта-то модель первого класса.

— Ты ведь собираешься вернуть ее хозяйке? — на всякий случай уточнил Джо.

— Ну разумеется. Я всего-навсего позаимствовала ее на время. — Веточка погладила березовые прутья и широко улыбнулась другу. — Готова держать пари, Дора Бентон от ярости уже на стены лезет.

— Так это и есть Пиддокс-Коув? — спросил Джо, глядя вниз на изогнутый в форме полумесяца залив. Волны усыпали пустой берег водорослями и плавником, чуть в стороне стояло на якоре маленькое суденышко.

— Именно, — подтвердила Веточка. — Мы на Дорсетском побережье.

Она прошла по дорожке к домику, прислонила метлу к подставке для зонтов и нажала на кнопку звонка.

— Я была тут с Уинифрид прошлым летом, но музей был закрыт. Зато я всласть поплескалась в заливе.

— Думаешь, за этим ограблением стоит Пролаза, да?

— Хммм, — неопределенно протянула Веточка. — Но мы должны узнать точно.

— Не понимаю, зачем ей книга-то потребовалась, — заметил Джо. — Страница пятьсот тринадцать всё равно вырвана, а всё остальное и так переведено…

— На семьдесят четыре языка, — вставила Веточка.

— Тогда что она там может такого узнать? — Услышав по ту сторону двери старческие шаркающие шаги, мальчик отступил чуть назад. Откидная створка почтового ящика поднялась, и в образовавшемся прямоугольном отверстии показался чей-то подбородок, густо, заросший белой бородой.

— Меня зовут Артур Попплвид. Я смотритель Государственного музея ведьмовства, — произнес ворчливый голос. — Будьте добры сказать, по какому делу вы пришли.

— Ээээ… мы Джо и Веточка из ковена Глухой Крапивы, — отозвался Джо. — Пришли посмотреть музей… потому что нас очень интересуют… гмм… всякие старинные вещи и всё такое.

Настала длинная пауза, прежде чем белая бородка вновь задвигалась.

— Хорошо, — произнес всё тот же голос, — можете войти, но знайте: я вооружен доброй дубинкой и водяным пистолетом с Окаменевающим зельем… и не побоюсь пустить всё это в ход.

— А что такое Окаменевающее зелье? — спросил Джо у Веточки, пока смотритель отпирал дверь.

— Превращает тебя в статую, — ответила Веточка. — Патси его использует при изготовлении садовых скульптур.

Будь Джо случайным прохожим, он бы ни за что не догадался, что этот вот красивый и мирный домик — Государственный музей ведьмовства. Ни у ворот, ни на двери не виднелось никаких объявлений или вывесок. Однако, едва переступив порог, мальчик почувствовал знакомый затхлый и пыльный запах, неотъемлемый признак любого музея, в котором Джо только доводилось бывать раньше.

— Добро пожаловать, — приветствовал Артур и попросил мальчика подержать дубинку, пока он почешет бороду. Старик был одет в латаные вельветовые штаны и синюю матросскую куртку. Голова у него была лысой и веснушчатой, точно птичье яйцо, а на самой макушке красовался здоровенный кусок пластыря.

— Грабители стукнули, — пояснил Артур, показывая кончиком водяного пистолета на лысую голову. — Поэтому-то теперь мне и приходится принимать повышенные меры безопасности, сами понимаете.

Джо с Веточкой проследовали вслед за ним по темному коридору в маленькую комнатку с опущенными занавесками, освещенную лишь свечами.

— Побродите сами, а если возникнут какие вопросы, так я тут, — промолвил Артур, присаживаясь в плетеное кресло у двери. Дубинку и водяной пистолет он положил на колени.

— Вот оно! — сказал Джо, останавливаясь перед разбитой витриной. Внутри нее находился поднос, устланный выцветшим от времени зеленым бархатом. В самом центре выделялось яркое пятно, где ткань сохранила первоначальный цвет. Размером оно было примерно с карточную колоду. Под этим ярко-зеленым прямоугольником размещался потрепанный кусок картона с надписью:


Экспонат 122: «Книга Заклятий, Зелий и прочих тонкостей ремесла ведьмы» авторства непревзойденно талантливой (и, по слухам, необычайно красивой) легендарной ведьмы Мейбл Крамп. Книга была написана в марте (возможно, апреле) 1596 года совершенно неудобочитаемым и неразборчивым почерком. На английский переведена в 1848 году Флер Фортескью, проявившей завидное упорство и трудолюбие. Сегодня широко известна просто как «Книга Мейбл» и может быть найдена на книжной полке любой ведьмы (хотя я знала ведьму, которая хранила ее в буфете вместе со столовым серебром).


— Вот уж не думал, что она такая крошечная, — заметил Джо, глядя на зеленое пятно, где еще недавно лежала книга.

— О да, — согласился Артур. — Можно сказать, карманная.

Он тяжело вздохнул:

— Тем легче украсть.

— А вы не помните, как выглядел вор? — с волнением спросил Джо.

— Да я толком и не видел, — отозвался Артур. — Вроде бы только что еще жарил на завтрак яичницу с беконом… а в следующий миг уже лежу на полу лицом вниз, а на голове у меня — шишка с добрый гранат величиной. К слову, это был не вор, а воровка — какая-то женщина — я успел мельком увидеть ее руку, прежде чем она оглушила меня своей палочкой.

Джо кивнул:

— Похоже, Пролаза, да?

— Пролаза? — повторил Артур недоуменно.


Рекомендуем почитать
Аврора. Идеальный план

Аврора и её тётушки-феи часто вспоминают о своей жизни в лесу. Они сильно скучают по милой хижине, где когда-то вместе провели так много счастливых дней. Вдруг принцессе приходит в голову замечательная идея! Девушка решает устроить грандиозную вечеринку-сюрприз. Но как сделать так, чтобы всё прошло идеально? Для этого и нужны друзья! Добрые зверята, обитатели замка и принц Филипп с радостью помогают Авроре организовать волшебный праздник для любимых тётушек.


Рыжий рыцарь

Алькорта, дочь короля Амбинии, не может сама выбрать себе жениха: по древней традиции рука принцессы, а с нею и трон достанутся победителю Турнира Великого Подвига. Рыжий парень Тристан в компании менестреля-самоучки, говорящего коня и сообразительной помощницы трубочиста отправляется в путь, чтобы сразиться с драконом и доставить ко двору магический Талисман. Между тем коварная княгиня Харибда уже готовит победу своему сыну, а урлы, старые враги Амбинии, замыслили страшную месть.


Джек Дэш и летняя вьюга

Джеку Дэшу, обычному мальчишке, недавно окончившему начальную школу, везёт на приключения! Однажды он нашёл волшебное перо – тут-то и началась весёлая жизнь. Всё, что Джек рисовал, становилось настоящим… и проблемы это доставляло тоже вполне реальные. Ведь художник из мальчика оказался никудышный. Может быть, в новой школе удастся это исправить? Только вот как сохранить в тайне, что обладаешь таким сокровищем? Как поладить с одноклассниками, учителями, а главное – с грозной директрисой мисс Инней, от которой холодом веет даже в летний зной? И куда, наконец, спрятать в классе живого пингвина?


Среди горных братьев Мексики

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Восстание надувных верзил

После переезда Александр тут же понимает: он в опасности. В Стермонте живут монстры! Но их трудно заметить: коварные чудовища прикидываются самыми обычными предметами. К примеру, надувными рекламными фигурами. Один лишь Александр видит, что к чему… Но ему никто не верит! Неужели придётся сражаться с кошмарными созданиями в одиночку?


Путешествие на Байкал

Большая круглая луна заглянула в окно. Нежная прозрачная, невесомая дорожка лунного света протянулась от окна через всю Светланкину комнату. Остановилась на письменном столе. Там лежала большая книга. Она мягко светилась. – Это же моя книга о самом большом, самом красивом озере на свете. О Байкале!