Новая особь - [40]
Судя по тому, как все быстро отреагировали на его слова, легкая звуковая контузия и звон в ушах уже оставили гражданских в покое. Что касается самого Батлера, он, быстрее, чем кто-либо другой, отходил от любого шока и неожиданностей.
В комнату он вошел последним и, даже не издав малейшего щелчка, умело, осторожным поворотом, запер дверь на ключ.
Глава 6
Приглушенные голоса в комнате, перешептывания в каждом углу, заставляли Батлера понервничать. Ненадолго умолкая, встревоженные лица постояльцев, в надежде, украдкой смотрели на маячащего, от стены к стене, задумчивого, на время покинувшего их, отставного военного. Страх присутствовал в комнате, он как незваный гость позволял себе излишество: повсеместно раствориться в окружении людей. Только Батлеру удавалось полноценно справляться со страхом.
В том числе и с этим.
Возвышенная планка его амбиций не позволяла ему раскисать, словно подгнивший овощ. А жизненная энергия в былые времена способна была подтолкнуть его совершить даже самый неординарный маневр. И при всем при этом остаться целым.
Батлер остановился посреди комнаты и, повернув голову, пристально уставился на дверь.
Сердце неистово забилось, когда его взгляд уловил под дверью проступающий красноватый блик. Что не характерно, дыхание его не участилось, как у заурядного испугавшегося человека, а наоборот — замедлилось, почти затихло. Едва ли кто-нибудь смог бы сейчас заметить, как при незначительном вдохе вздымается его грудная клетка. Может ему почудилось? Хотя — нет. Проступающая краснота все также оставалась на своем месте.
Не только его одолело беспокойное подозрение. Сидевший поблизости — на краюшке кровати — Хьюберт, тоже заметил пробравшееся под дверь неестественное свечение. Людвиг, поочередно взирая на каждого из них, в итоге, тоже устремил свой взгляд в точку, встревожившую всем нервы. Винсент еще долго смотрел на товарища, пока не понял, что именно обеспокоило последнего.
Он осторожно протянул свою руку и аккуратно положил ладонь на плечо Людвига. Ему удалось привлечь внимание напарника. Потом Винсент приподнял указательный палец и приложил его к своим губам. Людвиг кивнул.
Только Холлистайн заметил вербальное общение консьержей и, не желая стать виновником паники, промолчав, не сообщил об открытии Мередит и всем остальным. Винсент озабоченно взглянул на старика в шляпе. Тот, чуть заметно кивнув, вновь стал участливо успокаивать, вместе с Мередит, молодую женщину.
Спортивного телосложения паренек стоял у края большого окна и всматривался то на прямоугольную коробку зеленого парка, то на темную от влаги, устремляющуюся за пределы окна, автомобильную дорогу. Попадающиеся на глаза молодому мужчине лужи были более частыми спутниками его затянувшегося наблюдения, чем, редко проезжающие, желтые автомобили городского такси. Судя по времени, отображающегося на наручных часах спортивного паренька, он, неутомимый наблюдатель, рассчитывал застать восход. Неотступная темнота подсказывала, что подобного, ему не дождаться, по крайней мере, сегодня. Ненастная погода затянула тучами все небо, а через пару секунд вновь пошел дождь.
— Вы думаете, это была хорошая идея? — спросил молодой мужчина, на время, отстранившись от окна. — Запереться здесь. Мы же просто добровольно загнали себя в ловушку. Он указал в сторону окна. — Если вы собираетесь прыгать, подобное равносильно самоубийству.
Озадаченный паренек, не понимая, почему все молчат, и никто ему не отвечает, вновь произнес:
— Надо было пройти мимо твари, пока она пожирала того безумца.
— Если бы мы так поступили, — не удержалась Мередит. — Сейчас валялись бы там же.
Батлер, приподняв брови, напряженно шикнул.
Молодой мужчина не обратил на это никакого внимания.
— Надо как-то выбираться отсюда!
Мередит развела руки в стороны.
— Ну, давай, что ты придумаешь?
Парень почесал затылок и вновь посмотрел в окно.
— Надо позвать кого-нибудь на помощь, — громко произнес он.
Отставной военный вновь шикнул.
Спортсмен проигнорировал предупреждение и, отдернув занавеску, принялся дребезжать, пристывшими к раме, створками. Они не поддавались его натиску. Он громко выругался, что даже у Батлера, весьма богатого на ругательства, чуть не свернулись уши в трубочку.
Отставной военный опять шикнул.
Удрученный своей неудачей — открыть окно, молодой мужчина, резко повернувшись, обратился к Батлеру с просьбой:
— Может, хватит уже на меня шикать! — слова его прозвучали достаточно агрессивно, чтобы заставить паука, притаившегося за дверью, попробовать ее на прочность. Хруст косяка, в свою очередь, заставил понервничать, наконец-то умолкшего, спортсмена.
Когда за дверью все стихло, Батлер на цыпочках просеменил к молодому мужчине и, покачав головой, сказал ему в ухо:
— Еще раз… и ты будешь использован в качестве приманки в моем стратегическом маневре.
Спортсмен резко отстранился и тяжело сглотнул. Его глаза говорили о полном взаимопонимании.
Батлер, поддев его плечом, подошел к окну. Схватившись обеими руками за ручку и приняв упор коленом в батарею, резко дернул. Гулкий звук дребезжащих стекол был кратким, так же как и постукивания, ритмично прозвучавшие с противоположной стороны двери. Отставной военный глубоко вздохнул. Он прекрасно понимал, что паук выжидает, так же как и он, еще недавно выжидал любую ошибку со стороны вооруженного человека. Каждый звук может послужить причиной атаки паука.
Рой Моррисон — житель солнечной Флориды — на первый взгляд вполне заурядная личность. Работа в качестве развозчика пиццы при всем желании не смогла бы дать ему возможность жить жизнью, о которой он мечтал с самого детства. По стечению обстоятельств, Рой теряет и эту работу: явно далекую от совершенства. Будучи в отчаянии, он не знает, что ему дальше делать. На помощь Рою приходит хороший знакомый — Норман Грин. Приятель знакомит Моррисона со своим давним бизнес партнером — Владимиром. Замысел русского и становится главной причиной, по которой Рой и еще несколько отважных ребят отправляются на запретный остров Дайменд клавс.
Вакцину бессмертия больше не создать: эксперимент вышел из-под контроля— сбежал подопытный образец, проживший много лет в одной японской лаборатории, в городе Кусима. Благодаря своей разумности, мутированное животное попадает в небольшой российский городок Солнечный. Из-за высоких обменных процессов, протекающих в его нестареющем организме, он нуждается в большом количестве пищи. Местность, в подземных коммуникациях которой он поселился, превращается из спокойного местечка в шведский стол.
Неизвестный остров, обнаруженный в Индийском океане, становится источником бесконечной прибыли. Специально подготовленная экспедиция отправляется на поиски самой большой алмазоносной пещеры, предположительно находящейся в глубине острова. Во главе с опытным проводником группе таки удается отыскать пещеру, но внутри их ждут не пласты драгоценного минерала, а самая настоящая смерть в физическом воплощении. Удастся ли спастись героям или нет, зависит только от них самих.
Солнце внезапно вступает в фазу перерождения, о которой человечеству никогда ничего не было известно. Вся планета со всем ее многообразием жизни оказывается в кромешной тьме, где способность к выживанию становится залогом успеха. С наступившей темнотой приходит и лютый холод, еще больше усложняющий и без того нерадостную жизнь. Дефицит продовольствия становится виновником стычек и междоусобиц. Как можно выжить в таких условиях? Казалось бы, никак! Однако люди, пусть даже в своем небольшом количестве, всегда находят способ продержаться даже в самых поистине экстремальных условиях.
Вторая книга цикла «Рок». Цикл «Рок» относится к редкому сегодня жанру философской фантастики. В этом цикле присутствует не только захватывающий сюжет, но и глубокие размышления о судьбах человеческой цивилизации. Из межзвездной экспедиции возвращается капитан космического корабля. Как встретит его родная планета Ирия? Ведь на ней прошло пять тысяч лет, и многое могло измениться. Встреча прошлого и будущего не может не повлиять на весь дальнейший ход истории. Чтобы спасти мир от катастрофы, героям сначала придется задуматься над вечными вопросами, сделать свой нравственный выбор, а затем действовать…
Повелители Бездны нацелились поглотить все миры. Не имело значения, насколько сильна была магия, неважна была численность, бездна всегда добивалась своего. Мир за миром. все погибали под непрерывным натиском бесчисленной армии мерзких существ. В конце концов, Око Бездны пало на Землю. По всему миру начали открываться таинственные порталы, сквозь которые Рабы Бездны проникали в наш мир.
Где-то… Когда-то… Нет, не так. Посреди бесплодной пустыни, под твердым темным небом стоит Город-минус-один. Он был всегда, и всегда будет. В нем темно и мрачно, но жителям нравится — они ему под стать. На окраине Города стоит бар «Сломанный сон». В нем собираются странные личности, смешиваются невозможные коктейли, обсуждаются небывалые дела. А потом эти дела — делаются. Не исключено, что именно поэтому мы с вами все еще живы.
Fallout — Истории Севера (Земля Свободы) — это любительское произведение по вселенной Fallout, описывающее не каноничные события в северо-западной части США. Произведение не содержит Яой, Пони, Фури, или профессиональный слог. Присутствуют насилие и жестокость, нецензурная лексика.
В сборнике представлены рассказы самых разных направлений фантастики. Это и фэнтези, и мистика, и форестпанк, и научная фантастика, и альтернативная история. События происходят как в далёком, так и в близком прошлом, а также в будущем и в настоящем, в разных странах, на разных континентах и в разных мирах. Есть здесь и весёлые истории, и серьёзные, и грустные, а порой и просто хорор. Но всё, о чём рассказывает Сергей Булыга, – чистая правда. Хоть и фантастическая.
Граница между миром живым и миром мёртвых. Лишь четыре крепости стражей охраняют её. Они сдерживают напор орд нежити, несмотря на то что за спиной давно уже нет единой Империи, которой они служили.Люди, эльфы, гномы и орки давно забыли о границах своего мира и с увлечением убивают друг друга. Смогут ли они объединиться перед угрозой громадной армии нежити, наступающей на границу? Или продолжат рвать глотки друг другу, несмотря ни на что? А может, среди них найдутся те, кто предпочтёт служить новым хозяевам?