Носитель метки - [6]

Шрифт
Интервал

— Хотелось бы, — я пристально смотрела им в след. Не было смысла скрывать мои ярко выраженные эмоции. — Они хорошо смотрятся вместе, — сказала я с лёгкой завистью.

— И должны, — сказала она. — Они близнецы. Ты что, ни слова не слышала из того, что я сказала? Серьёзно, не волнуйся. А теперь пошли, — она схватила меня за руку и потащила вверх по холму. — Мы точно опоздаем!

Мы побежали по коридору к нашему классу.

— Близнецы, — сказала я, указав на дверь, когда мы остановились, чтобы перевести дыхание.

— Да, близнецы. Её зовут Айне, — она раздраженно покачала головой. — Нет, правда, Меган, без обид, но брось ты это дело. Ты впустую тратишь своё время. Он полнейший плэнк (plank — сленговое слово; означает глупого, недалёкого человека, "придурка"), он слишком много мнит о себе. А теперь, тихо, — прошептала она, приставляя палец к губам и открывая дверь в лабораторию. Я зашла за ней, думая что может значить "плэнк". (имеется в виду то, что переехав из Америки, Мег не все слова местные понимает.)

— О, дамы, как мило с вашей стороны, что вы все-таки соизволили присоединиться к нам, — прозвучал саркастический голос, как только мы вошли в класс. — Я так понимаю, это наша новая ученица, мисс Розенберг, — мужчина с глазами-бусинками и с большем количеством волос на лице, нежели на голове, пристально посмотрел на меня. "Что ж, мисс Розенберг, будем надеяться,

что вы не собираетесь так же плохо продолжать учиться в этой школе, но если всё же собираетесь, то, возможно, вы будете так добры и не потянете за собой мисс Бреннан.

— Нет, сэр, — пробормотала я и пошла к ближайшему столу. Я начинаю понимать откуда взялось прозвище "Психопат Фил".

Как только я поняла, что мы говорим о лимфатической системе — которую я изучала в прошлом году, — я мысленно отключилась от Психопата Фила и вернулась к размышлениям об Адаме. Образ его, улыбающегося и опирающегося на машину, прокрался в мои мысли: голова немного наклонена назад, его глаза весело блестят. Я попыталась избавиться от этой картинки и напомнила себе, что я пытаюсь выкинуть его из головы, а не укрепиться в чувствах к нему.

Я потёрла шрам на шее; он снова зудел. Поверить не могу, что он опять меня раздражает. Он никогда меня не беспокоил, но, опять же, я ещё никогда так сильно не волновалась из-за парня. Я медленно провела пальцем по круглой форме шрама и с головой погрузилась в воспоминания о маме. Шрам навсегда останется болезненным напоминанием последнего дня, проведённого с ней вместе.

Мне было шесть лет. Мама и я поехали к бабушке, которая жила в деревне с тех пор, как вышла на пенсию. Мы прекрасно провели время, играя в игры. Бабушка рассказывала мне истории о моей маме, относившиеся ко времени, когда та была в моем возрасте. После обеда мама и я отправились в трехчасовую поездку до дома на машине.

Начался дождь, и дворникам пришлось работать особенно усердно, чтобы хоть что-то было видно через лобовое стекло. Мама сделала радио погромче, и мы пели невпопад, смеясь друг над другом, потому что каждая из нас придумывала свои слова к песням. Затем на нас полетел лист метала, и от пронзительного скрежета заложило уши. Я закричала.

Следующее, что я помнила, — больничная койка, и я на ней, опутанная трубками, торчащими из меня, и сигналы машин с моей стороны. Мой отец держал меня за руку.

— Ты вернулась ко мне, — сказал он, плача. Позже он рассказал мне, что в автокатастрофе мама умерла мгновенно. Я была без сознания в течение нескольких дней. К тому времени я пришла в себя, маму уже похоронили. Я никогда не увижу ее снова.

Мои воспоминания об аварии были живы спустя все эти годы, но теперь я чувствовала себя оторванной от тех событий. Все, что у меня осталось — это шрам, печаль моего папы и вина, которую я чувствовала, когда пыталась вспомнить маму. Я держала ее фотографию при себе, чтобы помнить, как она выглядела.

Звонок вывел меня из задумчивости. Кейтлин повернулась ко мне.

— Так ты выбрала начало ЕС или искусство?

— Искусство, — ответила я, собирая свои книги.

— Ладно, тогда ты сама по себе. Я иду печь торт. Увидимся на математике. Кабинет искусства обратно по коридору, повернешь направо, и он будет по левой стороне.

— Кейтлин, чем занимаются Адам и Энни? Почему их не любят?

Кейтлин рассмеялась.

— Ее имя Айне. Ты знаешь, как Аун-я. Тебе придется привыкнуть к этим ирландским именам. Как бы там ни было, просто они… ну, они заносчивые, и немного странные, — она наклонилась ближе. — Ходят слухи об их семье. На самом деле я им не верю, но ты знаешь, как говорят, нет дыма без огня.

— Какие слухи?

— Говорят о "странных" делах. Но ни Адам, ни Айнe не пытаются убедить людей в обратном.

— Когда ты говоришь "странных", что ты имеешь в виду?

— Действительно странных. Ты знаешь… есть вещи, с которыми сталкиваются ночью.

— Ты шутишь, да?

Она пожала плечами и слегка улыбнулась.

— Не знаю. Но я тебя предупредила, — погрозила она пальцем и вышла из класса.

Я не очень хорошо рисую, но мне нравится этим заниматься. Я была рада, что учительница по рисованию отбросила все формальности и перешла сразу к делу. Она дала мне альбом для набросков и указала на стол с чертёжной доской. Я взглянула на натюрморт с белыми маргаритками в центре класса и взяла уже карандаш, тогда как мое внимание привлёк блестящий чёрный пучок волос на противоположной стороне класса.


Рекомендуем почитать
Веридор. Одержимый принц

Веридор — могущественное королевство, процветающее под властью Жестокого короля и не прогибающееся ни под влиятельных соседей, ни под культ Единого Бога во главе с Отче. Но за свою независимость приходится платить. Заговорщики и блюстители своих интересов засели во дворце, и одному Кандору Х не справиться. Борьба за венец наследника точит королевский род, и, чтобы не допустить войны и смены власти, надо объединиться всем веридорским: кронгерцогу-корсару, принцу-демону, Лихому-разбойнику, тридцатке элитного полка, золотому бастарду.


Файлы Декса

Истина где-то рядом…В этой книге собраны истории, тесно связанные с основной серией. Здесь вы увидите сцены от лица Декса Форея с первой по шестую книги серии. Некоторые сцены вы уже читали от лица Перри, другие сцены — новые.Перевод выполнен для группы ВК https://vk.com/beautiful_translation.


Дикая лихорадка

Из поколения в поколения старинный род охотников сражается с многочисленным злом, которое изобилует на юго-западе Луизианы и в Новом Орлеане.Страсть женщиныПокинув маленький каджунский городок в день окончания школы, Оливия Бро никогда не оглядывалась назад. До тех пор, пока судьба снова не приводит ее в родной дом десять лет спустя. Возвращение в родной город навевает воспоминания, и она снова сгорает от страсти к невероятно прекрасному и отчужденному Винсенту.Желание охотникаПривлекательный жизнерадостный Винсент Чиассон относится к своей работе охотника на сверхъестественных существ в болотистой местности очень серьезно.


Ад отменяется

Прервавшаяся в нашем мире жизнь найдет свое продолжение в другом мире. Героиню ждут приключения и любовь.


Горечь

Путь в ад услан благими намерениями. Меня зовут Джемма Блекберн и я Воин. Новость о том, что я не человек, была лишь началом моих проблем. Моя лучшая подруга Тейлор по-прежнему числится пропавшей, впрочем, как и Бессмертный Амулет, и моя задача вернуть их обоих обратно. Я не знаю, кому я могу доверять, и не уверена, смогу ли выбраться из этой передряги, но я намерена это выяснить или умереть, пытаясь. В придачу ко всему, в городе объявляются новые враги и преподносят очередной сюрприз — древнее пророчество, которое сотрет границы между добром и злом.


Чернила, железо и стекло

Если кто-то прекрасно разбирается в криптографии, на Земле его считают сумасшедшим. Эльза живет в написанном мире. Ей почти 17. Скоро Эльза получит книгу Вельданы и будет заботиться о ней. Но что-то идет не так. Границы мира нестабильны. Его создатель – известнейший европейский криптограф Чарльз Монтень – убит, а мать Эльзы похищена. Девушка отправляется из Вельданы на Землю, чтобы ее отыскать. В Италии она встретит тайное общество ученых – механика, алхимика и криптографа, узнает о самом опасном оружии всех времен и приоткроет завесу политического заговора. Эльза рождена для науки.