Ночные свидания - [8]
— Ну и чем закончилась ваше знакомство? — поинтересовалась Изабель.
— Он попытался загипнотизировать меня.
Изабель прыснула от смеха, так что струйка вина выплеснулась у нее изо рта на стол.
— Ты шутишь?!
— Нисколько. Думаю, именно это он и хотел сделать. Но со мной этот номер у него не прошел.
— По крайней мере он не имел в виду ничего дурного. Отнесись к этому с религиозной терпимостью. Примирись и считай, будто он послан наблюдать за тобой. — Изабель посмотрела на часы. — О, мне пора идти. У меня в Рице встреча с папой. Званый обед с клиентами из Японии.
За десять лет, прошедших со дня смерти ее матери, Изабель незаметно стала для Денниса Лафоржа чем-то вроде жены. Она выполняла все обязанности, положенные жене, за исключением супружеских. Изабель жила в одном доме вместе с отцом, забирала белье из химчистки, работала с клиентами его компании по торговле недвижимостью, посещала его благотворительные вечера. Между ними сложились особенные, взаимовыгодные отношения, но, возможно, именно поэтому Изабель до сих пор была одинока.
Благодаря именно чете Лафоржей жизнь Санни изменилась волшебным образом. После того как ее выписали из клиники Эшвуда, Лафоржи не только забрали ее к себе в дом на Рашен-Хиллз, но и удочерили ее. Приемные родители помогли Санни поступить в колледж, а когда она решила открыть галерею по продаже картин, Деннис Лафорж не только профинансировал ее идею, но стал первым и самым выгодным ее клиентом. Глубокая искренняя благодарность к Лафоржам навечно поселилась в сердце Санни. Хотя было странно и удивительно смотреть, как ее почти родная сестра жила вместе с ее почти родным отцом. Но ведь они были взрослыми людьми. Они сделали свой выбор, и Санни, выдерживая дистанцию, не вмешивалась в их дела.
— Почему бы тебе не прийти завтра ко мне в галерею вместе с Деннисом? — предложила Санни. — Я недавно приобрела одну ценную вещь, которая, как мне кажется, заинтересует его. Кроме того, освободилась некоторая сумма денег после выставки «Золотой дракон».
— А что это за вещь?
— Фарфоровая ваза династии Цин в бронзовой оправе в стиле Людовика XV.
— А не могла бы ты все это перевести на английский?
— Ваза, сделанная в Китае примерно в середине восемнадцатого века, охваченная бронзовыми ручками в виде львиных голов.
Изабель нахмурилась:
— Да у него же целая куча ваз!
— Ну и что?! У него также куча картин импрессионистов. Но разве от этого он перестал их покупать?
Изабель рассмеялась:
— Понятно. Хотя импрессионисты мне нравятся больше, чем вазы.
— Когда ты унаследуешь его коллекцию, сможешь продать все, что тебе не нравится.
— Скорее всего перед смертью он все это пожертвует в какой-нибудь музей, чтобы уйти от налогов. Ты идешь со мной, Санни?
— Нет, — она отрицательно помотала головой. — Лучше закажу еще один коктейль.
— Ну что ж, наслаждайся жизнью. До завтра. — Изабель с трудом пробиралась на костылях сквозь лабиринт столов и стульев. Ей было бы легче, если бы мебель располагалась в большем порядке, но люди редко думают о ближнем, тем более об инвалидах.
Санни взмахом руки подозвала официанта с пирсингом и тату и заказала еще одну маргариту. Нет, она не любила рассиживаться в барах, но встреча с Джейкобом Эддингтоном выбила ее из равновесия. Подавая ей напиток, официант тихо прошептал:
— Джентльмен на другом конце бара хотел бы оплатить ваш напиток.
Он указал на столик, за которым сидела шумная и вульгарная компания. По-видимому, это были фондовые брокеры. Однажды Санни довелось понаблюдать, как веселятся подобные типы, после чего фондовый рынок стал для нее чем-то вроде отхожего места.
— Из той веселящейся компашки? — попыталась уточнить она.
Официант помотал головой:
— Нет-нет, дальше, за ними. Возле бара.
Санни взглянула туда, куда указывал парень. Мужчина в джинсах и черном кожаном пиджаке приветственно помахал рукой. У него были светлые пушистые волосы, за которыми он явно ухаживал. Хотя его нельзя было назвать красавцем, да и Санни владело раздражение, направленное на всех и ни на кого в частности, спать ей не хотелось. Она подняла бокал и улыбнулась ему в ответ. Мужчина тут же направился к ее столику, захватив с собой свою выпивку.
Глава 3
Бар «Морская вахта» считался одним из старейших в городе. Внутри бара было сумрачно, сыро и сильно пахло несвежим пивом. Низкий потолок украшали обои с изображениями долларовых банкнот. Стойка бара была сплошь усеяна пятнами от потушенных сигарет. В прежние времена бар «Морская вахта» выходил прямо на море. За это время бар ни на дюйм не изменил своего местоположения. Однако вывоз и закапывание мусора прямо на берегу в течение полутора веков привело к появлению шести мусорных свалок, отгородивших бар от залива. Завсегдатаями бара были старики, все до одного горькие пьяницы. Разговаривать они не любили, на незнакомцев обычно поглядывали молча. Это был любимый бар Джейкоба, потому что очень походил на бар «Лиса и гончая» в Провиденсе, штат Род-Айленд. Тот паб точно так же простоял около двух веков на берегу моря, пока его не снесли в связи со строительством в 1960-е годы новой автомагистрали.
Энджи Маккафри — современная деловая женщина без предрассудков. Она никогда не поверит, что такой обаятельный мужчина, как Эрик Тейлор, может быть «ночным охотником».От него буквально кружится голова. Устоять перед ним невозможно, не стоит и пытаться. Есть лишь одна маленькая проблема: после его страстного поцелуя Энджи вдруг перестала выносить солнечный свет и пристрастилась к бифштексу с кровью. Неужели она теперь тоже вампир?..
Пусть Геля и предпочитает жить по средствам, но роман с аристократом и куш от крупной аферы это так заманчиво, что волей неволей втягиваешься в две авантюры. Но только потом, когда закрутишься слишком сильно, не надо жаловаться, что трудно удержать равновесие.Оступившись, каждый может подняться и перешагнуть через неприятности, Геля тем более. Для неё нет недостижимых вершин, захочет - станет артефактором, управится и с фабриками, и с соседями и с волшебными существами. И не важно, как сильно они сопротивляются и вставляют палки в колеса.
Дорогой читатель, я просто обязан тебя предупредить. Через пару мгновений, как только перевернёшь последнюю страницу романа «ДОЧЬ БОГА», ты примешься читать его с самого начала, чтобы подольше не расставаться с любимыми героями и героинями.
Название произведения «Хитросплетение спиралей» – отражает метаморфозу власти, любви и мистики, в которые словно в паутину попадает главный герой. Сюжет романа повествует о молодом преподавателе археологии Владе Нагорном. Он мечтает о научной карьере, но судьба сводит его с Глебом Черновым… Новый друг, узнает о непревзойденном таланте Влада как художника и скульптора, и предлагает заняться подделкой художественных ценностей… Эта встреча меняет жизнь главного героя и из амбициозного интеллигента он превращается в мошенника…
В романах Виктории Смирновой смешаны самые разные жанры: детектив, мистика, мелодрама, фэнтези, путешествия… Герои серии «Поцелуй Мира» обладают удивительными способностями понимать животных и природу, растворяться в окружающей среде, уклоняться от летящих в них предметов и самим попадать в любые движущиеся объекты. Находясь Москве и Лондоне, они сами становятся объектами преследования со стороны неизвестных им сил. Кто-то убивает родителей главной героини Риты, а затем похищает её близкого друга и охотится на неё саму.
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.