Very Very Important Person – очень-очень важная персона (англ.). – Здесь и далее примеч. пер.
Роудин-скул – одна из ведущих женских привилегированных частных школ в Англии.
Джордж Стаббс (1724 – 1806) – знаменитый художник-анималист.
Антонио Канона (1757 – 1822) – итальянский скульптор.
Член Фабианского общества – политической социал-реформистской организации, проповедующей постепенный переход к социализму путем частичных реформ.
Юбер Робер (1733-1808) -французский художник.
«Спасибо, мама»; «Приглашаются все мамы» (фр.).
«Огромный китайский буфет от мамочек» (фр.).
«Товары для новорожденных» (фр.).
Вот мы повеселимся! (фр.)
– Ну а вы, мсье, кто вы? (фр.)
– Багажа нет?
– Багажа нет.
– Что ж, приятного вам вечера, мсье (фр.).
– Будете ужинать с нами, мсье Борегар? (фр.)
– Не так ли, мальчики? (фр.)
– Ну что ж, делать нечего! (фр.)
«Кухонный справочник» (фр.).
Ты не веришь... дорогая? (фр.)
Здесь: пассивный педераст (фр.).
Не правда ли, классно? Ты видела... (фр.)
Тебе тоже это надо купить! Для твоего приданого! (фр.)
«Формула А для лиц от 16 лет и старше» (фр.)
Песенка герцога из оперы Верди «Риголетто».
Закон о неприкосновенности личности (лат.).