Ночная танцовщица - [4]
Мэгги решила, что лучше смотреть на незнакомца, чем на Джека Морли. Она отбросила все мрачные мысли и решила танцевать только для черноволосого молодого человека. Музыка звучала только для них двоих. Ее улыбка, движения рук, плавные повороты тела посвящались только тому, кого она выбрала. Темп нарастал, танец подходил к развязке, и Мэгги представила, что сжатые губы незнакомца приоткрылись и он заинтересованно поднял брови. Она воображала – его сердце бьется чаще от того, что глаза следят за развевающейся юбкой, из-под которой мелькают обнаженные ноги. Губы растянулись в восхищенной улыбке. Было ли это плодом воображения или бесстрастное лицо посетителя на самом деле смягчилось?
В эту игру Мэгги играла не в первый раз, если хотела отвлечься от грустных мыслей. Обратить внимание на одного человека, зажечь его своим танцем – это помогало сконцентрироваться, и танец словно исполнялся сам собой. Проблемы с Джеком Морли и Арнольдом Стоуном перестали существовать. Сейчас Магдалена Монтойя превратилась в гордую прекрасную женщину, танцующую не на крошечной сцене старого салуна, а в центре вселенной, и на нее смотрит весь мир. Казалось, весь земной шар рукоплескал, когда девушка выполняла финальные па. Гитара издала заключительный аккорд. В знак благодарности Мэгги низко поклонилась. Танец закончился, и она снова очутилась в реальном мире, слыша аплодисменты и одобрительный топот. Выпрямившись, девушка улыбнулась, но на Джека Морли так и не взглянула.
Мэгги сидела в своей маленькой спальне и обтирала губкой пот с шеи и лица, когда в дверь постучали.
– Войдите.
В комнату заглянула Луиза, и Мэгги улыбнулась. Наверное, ни один хозяин заведения не станет баловать своих подчиненных такими правилами вежливости, как стук в дверь. К тому же комната служила одновременно и кладовой, а такая особа, как Мэгги, вряд ли заслужила право на уединение.
– Ты сегодня всем очень понравилась, – улыбнулась Луиза. – У тебя всегда найдутся почитатели.
В голосе Луизы чувствовалось напряжение.
– С тобой все в порядке? – спросила Мэгги.
– Конечно.
Говорить о том, чего они боялись, не было смысла.
– Луиза… – Мэгги не могла подобрать слов.
– Он хотел убить тебя, – в безжизненном голосе женщины слышалась усталость.
Мэгги стукнула кулаком по туалетному столику, сколоченному из деревянных ящиков.
– Если бы я не была так глупа, ничего бы не случилось. Иногда мне кажется, что я не могу не влипнуть в какую-нибудь историю.
Луиза резко изменила тему разговора.
– С тобой хочет поговорить один посетитель. Прошло несколько секунд, прежде чем Мэгги смогла отвлечься от вечернего происшествия и сообразить, о чем говорит Луиза.
– Морли? – наконец спросила девушка. – Я поговорю с ним, когда у меня будут деньги, не раньше. Нет смысла выслушивать его угрозы.
– Нет, не он. Джентльмен, которого я раньше не видела. Джентльмен в полном смысле слова. Выглядит так, будто у него больше денег, чем у Гораса Тейбора, если, конечно, это возможно.
Мэгги с изумлением смотрела на подругу.
– Ты же знаешь, я не встречаюсь с посетителями.
– Не думаю, что он хочет развлечься с тобой.
– Почему ты так решила? Луиза пожала плечами.
– У него такой вид. Если бы ему нужна была женщина, сомневаюсь, что он пришел бы за этим сюда, на Маркет-стрит. Человек с такой внешностью может позволить себе что-нибудь получше.
Мэгги пришлось согласиться, и обе спустились в бар. Мужчина, пожелавший видеть Мэгги, оказался тем самым молодым человеком, для которого она танцевала, чтобы забыть о Морли. Совершенно очевидно, он не гоняется за дешевыми проститутками. И скорее всего, даже может позволить себе развлечение в «Зеркальном доме» Дженни Роджерс, самом роскошном заведении между Сан-Франциско и Сент-Луисом. Этим заведением гордились даже те девушки, которые там работали.
– Он не сказал, чего хочет?
– Придется выяснить тебе самой. Мэгги нахмурилась.
– Ладно. Но пусть Большой Джон не спускает с нас глаз. Несмотря на дорогую одежду, в которой этот парень выглядит как джентльмен, ему может не понравится слово «нет». – Мэгги не выжила бы на суровых улицах Денвера, не зная, что на свете существуют люди, с которыми трудно иметь дело.
Когда Луиза представила Мэгги, мужчина встал, показав учтивость, которой редко удостаиваются танцовщицы салунов. Второй мужчина, сидевший за столом, тоже встал. Луиза отошла, ободряюще улыбнувшись девушке.
Когда Мэгги впервые обратила внимание на черноволосого незнакомца, она даже не заметила, что он за столиком не один. Обычно она более внимательна. Второй мужчина также выглядел прилично, как и мистер Черные Волосы, но был старше и казался более худым. Оба одеты в дорогие костюмы приятного цвета, слишком шикарные на фоне окружающей обстановки. Пожилой прищурился и улыбнулся в знак приветствия. Черноволосый тоже улыбнулся, но игривости в его взгляде не было. Он окинул ее оценивающим взглядом, отчего Мэгги показалось, что она лошадь на аукционе. Лошадь, не вполне соответствующая стандартам.
– Спасибо, что вышли к нам, мисс Монтойя, – сказал пожилой, когда Луиза ушла. И слегка подтолкнул молодого, который нахмурился.

Действие романа разворачивается на просторах Дикого Запада в 80-х годах XIX века. Полна нелегких повседневных забот и необычных приключений жизнь хозяйки ранчо Маккензи Батлер. Выстоять и победить в мире, где царят беззаконие и несправедливость, отважной женщине помогают любовь и бесконечная вера в любимого человека.

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…

Англия, 1194 год. Дочь барона, юная Нада, прибыла в Лондон, чтобы встретиться с Ричардом Львиное Сердце. Она была влюблена в этого величественного мужчину. Ночь, проведенная с ним, навсегда оставила след в ее сердце после того, как король уплыл в Нормандию. А Нада родила сына Генриха. Но никто не должен был знать, что мальчик – сын Ричарда. Иначе новоиспеченный король Джон убил бы бастарда своего брата… Подрастая, Генрих становится как две капли воды похожим на отца. Тайна его происхождения раскрыта, и французский король велит убить юношу.

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».

«Самый красивый цветок Канопоса», — так называл свою возлюбленную прокуратор Иудеи Понтий Пилат. «Княгиня ночи, самая дорогая и умная гетера Александрии», — говорил о ней другой мужчина, римский центурион Афер. Вся жизнь Клеопатры, незаконнорожденной внучки знаменитой царицы Египта и римского диктатора Марка Антония, — это цепь необыкновенных приключений. Умная, расчетливая и обольстительная, она бросила вызов всем: своей судьбе, сильным мира сего и тем невероятным обстоятельствам, которые преследовали ее всю жизнь.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Время действия — Викторианская Англия. Герои любят и ненавидят, творят подлости и раскаиваются… Обычная жизнь, и только главный герой не делает почти ничего, но именно он является движущей силой всех событий романа.

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…