Ночи «красных фонарей» - [42]

Шрифт
Интервал

Отец девушки оторвал взгляд от покрывавшего пол ковра и спокойно сказал:

– Да, винить во всем нужно только тех людей, которые над ней надругались. Они арестованы?

Йен покачал головой.

– Нет… их уже никогда не смогут арестовать. Я понимаю, что большого облегчения вам это не принесет, но могу сообщить, что все они умерли насильственной смертью, и они знали, за что умирают. Ваша дочь была не единственной их жертвой. Ей очень повезло – во-первых, потому что она осталась в живых, и во-вторых, потому что у нее такие замечательные родители.

Грета плакала. Она подняла лицо и отерла слезы.

– Их убили вы? – спросила она.

Йен снова отрицательно покачал головой.

– Нет, но я при этом присутствовал. Сейчас я не могу посвятить вас в подробности, поскольку это может повредить человеку, который спас вашу дочь и отправил ее домой. Никаких официальных сообщений об этом происшествии не будет. Ни в газетах, ни в других средствах массовой информации.

Андерсены сидели молча, потом Флемминг спросил:

– Этот человек, который ее освободил и убил этих скотов… я могу его как-то отблагодарить? Вы знаете, я человек не бедный.

Йен взглянул на него и с серьезным видом кивнул.

– Да, конечно, вы можете его отблагодарить. Когда с вашей дочерью снова все будет нормально, сделайте несколько ее фотографий и пошлите их мне на службу. Я передам ему эти снимки. Они станут для него самой лучшей вашей благодарностью.

Полицейский встал, подошел к двери, открыл ее и сделал кому-то знак рукой. В приемную вошел мужчина среднего возраста в ничем не примечательном костюме. Йен представил его как доктора Ларса Берга, руководителя этой клиники и лучшего специалиста Дании в вопросах излечения наркоманов. Инспектор сказал:

– Доктор Берг вкратце расскажет вам о ходе лечения. Я постоянно буду поддерживать с клиникой связь.

Он повернулся, чтобы уйти, но его остановил голос матери девушки. Женщина подошла к нему и крепко обняла. Она его благодарила со слезами на глазах. Он поцеловал ее в мокрую щеку, бережно обнял, отстранился и направился к выходу. Это был один из редких случаев, когда Йен получил от исполнения своих служебных обязанностей полное удовлетворение.

* * *

Сова спал на небольшом диванчике в гостиной. Йен заснул на широкой двуспальной кровати в спальне. Рядом с ним лежала Бриджит. Она заснуть не могла. Проведя рукой по телу мужа, она ощупала синяки, ссадины и кровоподтеки. Бриджит открыла им дверь десять минут назад. Ни есть, ни пить они не хотели – единственным их желанием было выспаться. Многое она понять не могла. Когда второй мужчина расположился на диванчике, Йен пошел в спальню, бросив гостю через плечо:

– Спокойной ночи, Сова.

Тот приподнял веки и ответил:

– Спокойной ночи, Десерт.

Бриджит вздохнула и поцеловала фиолетовую ссадину на левой ягодице мужа. Ну ничего, утром она узнает обо всем, что произошло.

Глава 23

Небо было безлунным, море – бездонно-черным. Но Джо Тал Бахар уверенно бороздил килем яхты водную зыбь, держа скорость неизменной на двадцати восьми узлах в час. Он сидел рядом с Майклом в рулевой рубке и показывал ему на экран радара.

– Сейчас мы находимся в тридцати милях к югу от западного побережья Сицилии и приближаемся к самому оживленному в мире перекрестью морских путей. Торговые суда и танкеры плывут на восток Италии, в Грецию, страны Ближнего Востока, а через Суэцкий канал еще дальше – на Дальний Восток.

Майкл наклонился ближе к экрану. На нем поблескивали многочисленные светящиеся точки.

– Как же, черт возьми, ты сможешь здесь отыскать рыболовное суденышко Френчу? – спросил он.

Джо рассмеялся. Он был очень доволен собой. Взглянув на часы, он проговорил:

– Примерно через пятнадцать минут Френчу поднимет на мачту особый передатчик. Мой радар специально оборудован, чтобы принимать его сигнал.

Майкл взглянул на Джо.

– Я так понимаю, подобного рода операциями вы занимаетесь далеко не в первый раз.

Джо согласно хмыкнул.

– Ты прав. Но людей, а не товары, мы перевозим впервые. Так что там у вас произошло?

Ни секунды не раздумывая, Майкл сказал:

– Джо, как только ты встретишься с Кризи, задай этот вопрос ему. Ты же сам отлично знаешь, как у нас с ним дела поставлены.

– Да, конечно, – без намека на обиду ответил Джо. – Я только хотел сказать, что девочка очень славная, но ей, видимо, здорово досталось.

Дальше они продолжали путешествие в молчании. Когда яхта проплывала мимо какого-то порта, Майкл смог различить бортовые огни огромного супертанкера, сидевшего на поверхности воды, как небольшой городок. Он бросил взгляд вправо и увидел другие огоньки. Джо за ним внимательно наблюдал.

– Это небольшие рыболовецкие суда, – сказал он. – Мы сейчас недалеко от Порто-Пало на юго-восточном побережье Сицилии. Рыбаки тралят королевских креветок. Обычно я здесь ненадолго останавливаюсь, чтобы обменять бутылочку виски на ящик креветок… Но сейчас у нас на это времени нет. Слушай, Майкл, если тебе в чем-то с этим ребенком надо будет помочь, дай мне знать. Не знаю уж, что там стряслось, но, думаю, не обошлось без наркоты. В Нью-Йорке мне доводилось с этим сталкиваться. Чтобы от этого избавиться, надо пройти через ад.


Еще от автора А Дж. Квиннел
Во имя отца

Любовь и месть ведут Мирека Скибора через невероятно сложные препятствия и опасности к достижению цели — убийству главы Советского государства Ю. Андропова. За спиной героя романа — могущественный Ватикан, его враг — не менее изощренный, умный и опытный противник — КГБ. Действия реальных исторических лиц — папы, членов римской курии, руководителей КГБ и Советского государства — вплетены в фантастический сюжет романа.


Эта черная, черная смерть

Роман современного английского писателя А.Дж.Квиннела, автора получивших широкое признание детективных романов, рассказывает о приключениях бывшего сержанта французского Иностранного легиона Кризи. Действие романа разворачивается на Гоцо и Мальте, в странах Европы, Соединенных Штатах, Южной Африке, Бэнконге и Южном Китае. На этот раз Кризи и его «команда» сталкиваются с особо опасным противником – китайскими «триадами», один из главарей которых скупал рог африканского носорога и по баснословным ценам продавал приготовленное из него снадобье богатым старикам, поскольку оно якобы повышает мужскую силу.Для широкого круга читателей.


До белого каления

Роман современного английского писателя А.Дж.Квиннела, автора получивших широкое признание детективных романов, рассказывает о приключениях бывшего сержанта французского Иностранного легиона Кризи. Действие романа происходит в Италии, где главный герой, ставший телохранителем одиннадцатилетней девочки, в результате трагических событий с помощью своих верных друзей сражается с мафией.


Пока летит пуля

«The perfect kill» 1992, перевод «РИПОЛ КЛАССИК»Роман современного английского писателя А.Дж.Квиннела, автора получивших широкое признание детективных романов, рассказывает о приключениях бывшего сержанта французского Иностранного легиона Кризи. В основу романа положено реальное событие – взрыв арабскими террористами летевшего из Европы в Америку самолета компании «Пан Американ» над шотландской деревушкой Локербай. Кризи, у которого погибли жена и дочь, решает отомстить убийцам.


Рекомендуем почитать
Не будите изувера

На озере рыбачат два друга. На пляже развлекается молодежь. Семья с маленькими детьми едет на машине в отпуск. На первый взгляд, эти люди не связаны друг с другом. Но… Каждый из них совершает маленькую ошибку. Судьба, а может, и рок, сводит героев в одно место, в одно и то же время… И вот уже один погибает, другие переживают смертельный ужас, а третий – на пороге безумия из-за сжигающего его душу чувства вины.


Испытание веры

Главные старты четырехлетия уже не за горами и всё, к чему стремился Дима, совсем скоро может стать реальностью. Но что, если на пути к желанному олимпийскому золоту встанет не только фанатка или семейство Аргадиян? Пути героев в последний раз сойдутся вновь, чтобы навсегда разойтись.


Пророк смерти

Журналист Бен Вайднер зашел к своей новой знакомой и обнаружил, что она убита. Молодую женщину утопили в ванне на глазах ее семилетнего сына. На стене в ванной журналист прочел надпись: «Вас будут окружать мертвые» – предсказание, которое он услышал от ясновидящего. Бен сразу же попал под подозрение. Он отчаянно пытается доказать свою непричастность к страшному преступлению. Но тут происходит новое убийство, а улики опять указывают на Бена Вайднера…


Скиталец

Алина совсем ничего не знала про своего деда. Одинокий, жил в деревне, в крепком двухэтажном доме. На похоронах кто-то нехорошо высказался о нем, но люди даже не возмутились. После похорон Алина решила ненадолго остаться здесь, тем более что сын Максимка быстро подружился с соседским мальчишкой. Черт, лучше бы она сразу уехала из этой проклятой деревни! В ту ночь, в сырых сумерках, сын нашел дедов альбом с рисунками. Алина потом рассмотрела его, и сердце ее заледенело от ужаса. Зачем дед рисовал этот ужас?!! У нее еще было время, чтобы разглядеть нависшую угрозу и понять: обнаружив ночью альбом с рисунками, она перешагнула черту, за которой начинается территория, полная мерзких откровений.


Фантомная боль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дом скорби

Пока маньяк-убийца держит в страхе весь город, а полиция не может его поймать, правосудие начинают вершить призраки жертв…