Ночь в Кербе [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Все на свете женаты!

Прекрасная Парижанка

2

то есть (фр.)

3

Господин и Госпожа Как Все (фр.)

4

то есть (фр.)

5

«Ночи и дни Керба» (фр.)

6

разнообразие (фр.)

7

предприниматель (фр.)

8

наоборот (фр.)

9

«Смелее, Владимир. Жить нужно среди своих» (фр.).

10

Ну, здравствуйте, Владимир (фр.).

11

кто знает (фр.)

12

да нет (фр.)

13

другими (фр.)

14

Национальная компания французских железных дорог.

15

недурно (фр.)

16

не так страшно (фр.)

17

гениально (фр.)

18

катастрофа (фр.)

19

повнимательнее (фр.)

20

Вы так галантны (фр.).

21

недурно (фр.)

22

роза Аспера (фр.)

23

ну спасибо (фр.)

24

Моей Даме (фр.)

25

друзья, я надеюсь, вы не станете возражать если я полчаса посплю? (фр.)

26

да нет, пойдемте (фр.)

27

круассан по-французски. — Прим. авт.

28

Неплохо, неплохо… (фр.)

29

на самом деле (фр.)

30

морская свинка (фр.)

31

Регион, бывший первоначально территорией французского королевства, откуда началась его экспансия и в Лангедок. — Прим. авт.

32

Зачёт! (англ.)

33

атмосфера (англ.)

34

И что (фр.).

35

Нет, нет, ну уж нет (фр.).

36

Бесстыдницы (фр.).

37

Это было гениально (фр.).

38

То есть недурно (фр.).

39

Как все прошло? (фр.)

40

ты выглядишь уставшим (фр.)

41

Да все на свете женаты! (фр.)

42

Еще раз, пожалуйста (фр.).

43

К несчастью, мой французский позволяет мне понять ваш первый вопрос только сейчас. На другие я отвечу завтра. Может быть… Если сумею понять их к тому времени (фр.).

44

Как вы находите этот маленький спектакль (фр.).

45

Это чудесно (фр.).

46

Только вот ветер (фр.).

47

Жаль, что позже нам придется разъехаться… (фр.)

48

К несчастью, да (фр.).

49

Но что поделать (фр.).

50

Может быть, в следующем году (фр.).

51

Это был бы праздник (фр.).

52

Но все же я не готов прожить еще год без вас (фр.).

53

Это что, Владимир, приглашение в Монреаль? (фр.)

54

Почему нет (фр.).

55

Я бы хотела уточнить несколько имен, если вы не против (фр.).

56

С большим удовольствием, если вы мне ответите на один вопрос… если вы, конечно, не против (фр.).

57

Ну почему… я — в вашем распоряжении (фр.).

58

Но — Владимир. Я — здесь (фр.).

59

Но вам всегда рады (фр.).

60

Да почему нет, с удовольствием (фр.).

61

излишней (фр.)

62

Нет смысла… корень проблемы не в простом переезде (фр.).

63

господин Свин (фр.)

64

Вот причина (фр.).

65

я полагаю (фр.)

66

Ева, простите меня… (фр.)

67

Ну почему же, присаживайтесь (фр.).

68

Просто небольшое напоминание насчет сегодняшнего вечера (фр.).

69

А у вас дела (фр.).

70

Да я просто забыла вам сказать, что, к сожалению, опоздаю (фр.).

71

Да ничего страшного, я в любом случае мог бы вас забрать у вашего монастыря… (фр.)

72

Не стоит беспокоиться (фр.).

73

Ладно (фр.).

74

В таком случае мне остается пожелать вам доброго пути и возвращения (фр.).

75

Увидимся сегодня вечером, я тоже приглашен (фр.).

76

Да и я, мы с Евой об этом и говорили (фр.).

77

В таком случае я уступаю вам свое место (фр.).

78

Жажда? (фр.)

79

Ну и что вы насчет Бельгии решили? (фр.)

80

Ничего… вряд ли мой молодой человек за мной последует (фр.).

81

Мир открыт (фр.).

82

Вы, кстати, когда уезжаете? (фр.)

83

Этим вечером (фр.).

84

Итак, она остается в своей комнате одна… (фр.)

85

Или нет? (фр.)

86

Поговорите об этом с ее другом (фр.).

87

Я так и сделаю (фр.).

88

Мы все обсудим с Евой (фр.).

89

прошедшее неопределенное — время французской грамматики (фр.)

90

прошедшее определенное (фр.)

91

дикий и тупой русский (фр.)

92

Как дела, Владимир? (фр.)

93

Ничего (фр.).

94

Хотите сесть здесь? (фр.)

95

Но… да… конечно… непременно… (фр.)

96

Моя маленькая француженка (фр.).

97

госпожа Но (фр.)

98

Но Владимир, вы очень эмоциональны и к тому же пьете больше, чем следовало бы (фр.).

99

Это помогает мне видеть вас троящейся, и, как следствие, наслаждаться видом трех Ев, вместо одной (фр.).

100

пляж в Нормандии (фр.)

101

высадку в Нормандии (фр.)

102

Как дела, малышка? (фр.)

103

в какую западню они попались (фр.)

104

Рано или поздно мы закончим тем, что станем писать книги о наших фестивалях книг (фр.).

105

Персонаж средневекового французского фольклора. — Прим. авт.

106

как волк, настоящий волк, друзья (фр.)

107

Как вы спали? (фр.)

108

…И вы… вы как спали? (фр.)

109

Неплохо (фр.).

110

Что вы вчера там делали… у ковента? (фр.)

111

итак (фр.)

112

Вы просто обязаны писать еще и еще (фр.).

113

Никогда не поздно (фр.).

114

дикий кабан (фр.)

115

Где жизнь, там и дерьмо (фр.).

116

Папесса (фр.) — здесь и далее название карты Таро.

117

Императрица (фр.)

118

Господень Дом (фр.)

119

Возлюбленные (фр.)

120

Темперамент (фр.)

121

Отшельник (фр.)

122

Справедливость (фр.)

123

Повешенный (фр.)

124

Сила (фр.)

125

Колесо Фортуны (фр.)

126

Солнце (фр.)

127

Луна (фр.)

128

Мир (фр.)

129

Звезда (фр.)

130

Джокер (фр.)

131

легендарные синие туфли (фр.)

132

Итак, вы намерены покинуть поле битвы (фр.).

133

Да, но лишь потому, что нет никакой разницы между победой и поражением (фр.).

134

Кстати, забавно. Мы говорим по-французски — на плохом французском в моем случае — как герои Толстого (фр.).

135

Зачем же делать это, если вы зарабатываете этим на жизнь (фр.).

136

как надо (фр.)

137

Да, да, конечно (фр.).

138

Нужно искать (фр.).

139

Просто маленькая прогулка в долину (фр.).

140

Поздновато для променада (фр.).

141

Никогда не поздно (фр.).

142

семь… восемь… девять… десять… (фр.)

143

Вы здесь… (фр.)

144

Да нет, нет, не стоит беспокойства, все в порядке (фр.).

145

Сохранять хорошую мину при плохой игре (фр.).

146

Венский аналог московского Арбата, самая оживленная улица в австрийской столице. — Прим. авт.

147

Да входи-входи, не сомневайся (фр.).

148

С полуночи (фр.).

149

Кстати, Владимир, чтобы не забыть (фр.).

150

Вот твой гонорар и обратные билеты (фр.).

151

Вы совершенно правы (фр.).

152

Беда (фр.).

153

Церковь (окситанский).

154

Все в порядке? Слишком много коньяка, мой друг (фр.).

155

Много слов (фр.).

156

Свежий город (фр.).

157

Новогород, Свежегород (фр.).

158

И это значит (фр.).

159

Это жизнь, друг мой. Пора возвращаться домой (фр.).

160

Без причин (фр.).

161

Ставить точки над «i», брать быка за рога (фр.).

162

Но я вас слушаю (фр.).

163

Затянуть (фр.).

164

Предпочитаете ли вы меня? (фр.)

165

предпочитаем ли я вами? (фр.)

166

вы меня предпочитаете? (фр.)

167

«Под крышами Парижа» — порнороман Генри Миллера.

168

Прекрасная дама разбила мое сердце Я Тулуза, а она — Монфор (фр.).

169

Город, откуда отплыла первая экспедиция французов в Квебек. — Прим. авт.

170

Вильгельм Завоеватель. — Прим. авт.

171

Гобелен со сценами покорения Англии Вильгельмом Завоевателем. — Прим. авт.


Еще от автора Владимир Владимирович Лорченков
Букварь

Букварь, который вы держите в руках, рассчитан на взрослых мальчиков и девочек, отлично умеющих читать, причём исключительно для собственного удовольствия, а не ради хорошей оценки. Оценки вы себе потом, если хотите, поставите сами, вот прямо хоть на полях этой книги, написанной талантливым и отвязным хулиганом Владимиром Лорченковым для его жены Иры. Кстати, самых лучших девушек, очутившихся в этой книге, тоже зовут Ирами.Все рассказы, вошедшие в «Букварь Лорченкова», — о любви, даже если на первый взгляд кажется, что никакой любви в этой истории нет и быть не может.


Табор уходит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Воды любви

Сборник рассказов самого яркого представителя поколения русской литературы, пришедшего после Лимонова, Сорокина и Пелевина. «Воды любви» – сборник из нескольких десятков рассказов, которые ставят автора в один ряд с такими мастерами короткой прозы, как Буковски и Сароян.


Копи Царя Соломона

История удивительных приключений сокровищ, затерянных где-то в Молдавии и невероятных авантюр, на которые пускаются искатели этих сокровищ. Роман – финалист премии «Национальный бестселлер» 2012 года. «Копи Царя Соломона» хороши тем, что увидеть в них можно, что угодно: от приключенческого боевика до «роуд-муви», от исторического блокбастера до любовной истории, от «черной комедии» до утонченного постмодернистского изыска. Каждый найдет в книге что-то свое.


Клуб бессмертных

«Клуб бессмертных» – детектив длиной в 700 лет. В темные Средние века ведуны начертили карту мира, указав на ней два проклятых места на Земле. Карта попала в руки знаменитого душегуба графа Дракулы и исчезла. Потом появлялась в самых разных точках мира, но никто не знает, что начертано на ней. Кто разгадает тайну ведовской карты и предотвратит Апокалипсис? Может быть, современный журналист Прометеус Балан – дальний родственник Дракулы и прямой потомок того самого Прометея?..


Возвращение в Афродисиас

«Возвращение в Афродисиас» — любовно‑авантюрный роман о поисках утраченного рая. История поисков любви и возвращения к себе. Яркая, неполиткорректная, смешная и очень лиричная, эта книга словно сама жизнь — «грустная штука, которая стоит того, чтобы ее прожили». Последний — и лучший — роман самого яркого представителя русской прозы из поколения, пришедшего на смену Пелевину, Лимонову и Сорокину…


Рекомендуем почитать
8 лет без кокоса

Книжка-легенда, собравшая многие знаменитые дахабские байки, от «Кот здоров и к полету готов» до торта «Андрей. 8 лет без кокоса». Книжка-воспоминание: помнит битые фонари на набережной, старый кэмп Лайт-Хаус, Блю Лагун и свободу. Книжка-ощущение: если вы не в Дахабе, с ее помощью вы нырнете на Лайте или снова почувствуете, как это — «В Лагуне задуло»…


Весело и страшно

Автор приглашает читателя послужить в армии, поработать антеннщиком, таксистом, а в конце починить старую «Ладу». А помогут ему в этом добрые и отзывчивые люди! Добро, душевная теплота, дружба и любовь красной нитью проходят сквозь всю книгу. Хорошее настроение гарантировано!


Вавилонский район безразмерного города

В творчестве Дины Рубиной есть темы, которые занимают ее на протяжении жизни. Одна из них – тема Рода. Как, по каким законам происходит наследование личностью родовых черт? Отчего именно так, а не иначе продолжается история того или иного рода? Можно ли уйти от его наследственной заданности? Бабка, «спивающая» песни и рассказывающая всей семье диковатые притчи; прабабка-цыганка, неутомимо «присматривающая» с небес за своим потомством аж до девятого колена; другая бабка – убийца, душегубица, безусловная жертва своего времени и своих неукротимых страстей… Матрицы многих историй, вошедших в эту книгу, обусловлены мощным переплетением генов, которые неизбежно догоняют нас, повторяясь во всех поколениях семьи.


Следствие в Заболочи

«Следствие в Заболочи» – книга смешанного жанра, в которой читатель найдет и захватывающий детектив, и поучительную сказку для детей и взрослых, а также короткие смешные рассказы о Военном институте иностранных языков (ВИИЯ). Будучи студентом данного ВУЗа, Игорь Головко описывает реальные события лёгким для прочтения, но при этом литературным, языком – перед читателем встают живые и яркие картины нашей действительности.


Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.


Спросите Колорадо: или Кое-­что о влиянии каратэ на развитие библиотечного дела в США

Героиня романа Инна — умная, сильная, гордая и очень самостоятельная. Она, не задумываясь, бросила разбогатевшего мужа, когда он стал ей указывать, как жить, и укатила в Америку, где устроилась в библиотеку, возглавив отдел литературы на русском языке. А еще Инна занимается каратэ. Вот только на уборку дома времени нет, на личном фронте пока не везет, здание библиотеки того и гляди обрушится на головы читателей, а вдобавок Инна стала свидетельницей смерти человека, в результате случайно завладев секретной информацией, которую покойный пытался кому-то передать и которая интересует очень и очень многих… «Книга является яркой и самобытной попыткой иронического осмысления американской действительности, воспринятой глазами россиянки.