Ночь Святого Распятия [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Так в тексте, хотя в соответствии с христианской традицией Страстная неделя наступает после Вербного вокресенья. — Примеч. перев.

2

Квартал Севильи.

3

Хиральда — башня древней мечети, после изгнания мавров ставшая колокольней. Маэстранс — арена для боя быков.

4

Фрихолес — блюдо из мелкой темной фасоли. Карнитас — кусочки свинины, поджаренной в масле. Пульке — водка из магьи (особый вид кактуса). — Примеч. авт.

5

Алкогольный напиток из сахарного тростника. — Примеч. авт.

6

«Дядя Пепе» (исп.). Пепе — сокращенное от Хосе.

7

Статуя Святой Девы, дарующей надежду. Стоит в церкви Святого Хиля в Макарене, одном из беднейших кварталов Севильи.

8

Народные испанские танцы и мелодии.

9

Архитектурный стиль, сочетающий мавританские и готические черты. — Примеч. авт.

10

Обряд миропомазания. В отличие от православных, католики впервые причащают и конфирмуют детей не раньше, чем те постигнут основные догматы христианской религии.

11

Как поживаете, дон Хосе? (исп.)

12

Сан-Хуан — церковь Святого Иоанна Крестителя. Ла Пальма — название квартала и одной из площадей города.

13

Известная гостиница. Названа в честь Диего Фернандеса де Кордова, графа де Кабра, который был одним из правителей города и отличался необычайной храбростью.

14

Мечеть была заложена в 785 г. эмиром Абдеррахманом I. В XIII—XVI вв. превращена в христианскую церковь.

15

Американские тюрьмы.

16

Каудильо по-испански «вождь», «предводитель». Здесь явно имеется в виду Франко.

17

Мелкая монета. — Примеч. авт.

18

Проспект (исп.)

19

Притоптывание каблуком. — Примеч. авт.

20

Кофе с молоком. — Примеч. авт.

21

«Иисус — Великий Владыка».

22

Богоматерь, дарующая надежду.

23

Песня-выкрик без музыкального сопровождения. Ею встречают наиболее почитаемые изображения святых на Страстной неделе.

24

Титул испанских священников.

25

«Прославленным приходом священного братства кающихся Отца нашего Иисуса, безмолвствующего пред судом Ирода, и Святейшей Марии Армагурской» (исп.)

26

Невыносимое состояние, которое испытывает наркоман, лишившись привычной дозы.

27

Добрый день, дядюшка Пако! (исп.)

28

В Испании, как и во всех католических странах, Богородицу особенно чтят и к имени девочки часто добавляют один из эпитетов ее святой покровительницы.

29

«Цветы» (исп.)

30

Марка сигар.

31

Коррида для новичков, где мечтающий стать матадором юноша может показать свое искусство.

32

Мальчик, который неожиданно прыгает на арену, когда выводят нового быка, и дразнит зверя, пока тореро и его помощники не отправят храбреца к уже поджидающим полицейским. — Примеч. авт.

33

Мужчина, человек (исп.)

34

Ну, с Богом, Пепе! (исп.)

35

Сорт мелких анчоусов.

36

Кающиеся.

37

Платформа с балдахином, на которой несут изображения святых.

38

Улица (исп.)

39

Закуски.

40

Ярмарка! Так же называется одно из предместий города.

41

Приемы работы тореро с мулетой. Разные способы дразнить быка.

42

Удар, которым матадор убивает быка. Досл.: «момент истины».

43

Страстные поклонники и знатоки тавромахии.

44

Уже без четверти два (исп.)

45

Рис по-валенсийски. — Примеч. авт.

46

Знаменитая в Севилье тополевая аллея. Получила название из-за установленной там статуи Геракла.

47

Что вам угодно? (исп.)

48

Для вас, сеньор (исп.)

49

Скотина (исп.)

50

Шлюха (исп.)

51

Проклятые (исп.)

52

Двойные ломтики хлеба с жареной свининой.

53

Праздничный торт в форме полена.

54

Колбаса с телячьей печенью.

55

До встречи, сеньор Моралес.

56

С большим удовольствием.

57

«Золотой колос» (исп.)

58

Сумасшедший (исп.)

59

Желаю вам здравствовать, сеньор (исп.)

60

Национальный герой средневековой Испании, центральная фигура испанской эпической литературы Исторический прототип — Руй (Родриго) Диас де Бивар (род. ок. 1099 г. в Валенсии). За доблесть и множество подвигов получил от арабов имя Сид («сеид», «сиди» — господин). Кампеадор — Воитель, Ратоборец.

61

Гамбас — крупные креветки. Адьбондигас — мясные или рыбные тефтельки. Альса чофас релленас — фаршированные артишоки. Эмпанадильяс — рыбные пирожки. Манос де тернера гвисадас — телячьи ножки под соусом. Карне де мербрильо — айвовое желе. Бискочо боррачо — ромовая баба. «Сан Садурни де нойя» — каталонское пенистое вино.

62

Сторож (исп.)

63

Вставай, трус (исп.)

64

Довольно, хватит! (исп.)

65

Богомагерь-миротворица.

66

Богоматерь, увенчанная дроком.

67

Богоматерь, дарующая прощение и надежду.

68

Путеводная звезда.

69

Как поживаете, дон Хосе? (исп.)

70

Матерь Божья (исп.)

71

Кающийся (исп.)

72

Здесь — руководитель церемонии.

73

Узкие длинные пирожки с начинкой.

74

«Христова ладья» (исп.)

75

Здесь: допрос с пристрастием (англ.)

76

«Иисус перед Кайафой».

77

«Страдающий Иисус».

78

Вид плотной ткани.

79

«Христа, испускающего дух».

80

Простите меня, сеньора Долорес, но мне некогда болтать (исп.)

81

Влюбленный, а? (исп.)

82

«Иисус, несущий на плече Истинный крест».

83

«Христос — Спаситель и Наставник на истинном пути» (исп.)

84

«Сретения». Сретение Христа — один из величайших праздников церкви. По обычаю, младенца приносили в Иерусалимский храм на восьмой день после рождения, чтобы, как повелевал закон Моисеев, «представить ко Господу».

85

«Милосердие» (исп.)

86

Черт возьми (англ.)

87

Марка виски.

88

Baratillo (исп.). — «толкучка», «торговля всяким старьем». Вероятно, врач относился к приходу не слишком самостоятельного братства, либо название носит несколько иронический характер.

89

Затворников.

90

«Христа, увенчанного терновым венцом».

91

«Пяти скорбящих», очевидно, по числу ран Христовых.

92

Улочки Влюбленных (исп.)

93

«Молчаливых».

94

«Иисус Всемогущий».


Еще от автора Шарль Эксбрайя
Жвачка и спагетти

Ранним утром на древних камнях мостовой найден безымянный труп. Покойный незадолго до смерти побрился, но разве ж это зацепка? В таком городе, как Верона, еще какая зацепка!Если у французов бытует поговорка "Ищите женщину", то в древней Вероне говорят: "Ищите любовь". Да и как же иначе, ведь Верона – город Ромео и Джульетты! И если человек свежевыбрит, о чем это говорит? Конечно, о скором свидании с дамой сердца...Комиссар Ромео Тарчинини придерживается правила: за каждым преступлением, особенно если речь идет об убийстве, непременно стоит любовь.


Не сердитесь, Иможен! Возвращение Иможен

Сегодня нас ждет очень интересная встреча. Знакомьтесь - Иможен Мак-Картри, Рыжеволосое Недоразумение, как зовут ее сотрудники. Однако необузданность нрава не мешает ей стать удачливым детективом.Содержание:Не сердитесь, Иможен!Возвращение Иможен.


Зарубежный криминальный роман

Очередной сборник объединил в себе три детективных романа, обладающих всеми достоинствами этого жанра. Как всегда: острый сюжет, мастерски закрученная интрига, циничная изощренность преступников и высокий профессионализм детективов.Знакомство со сборником доставит много волнующих, приятных минут читателю.


Не спите, Иможен! Наша Иможен

Способность Иможен попадать в экстраординарные ситуации просто поразительна. Не случайно за ней закрепилось прозвище бестии.Содержание:Не спите, Иможен!Наша Иможен.


Не сердись, Иможен

Сегодня нас ждет очень интересная встреча. Знакомьтесь — Иможен Мак-Картери, Рыжеволосое Недоразумение, как зовут ее сотрудники. Однако необузданность нрава не мешает ей стать удачливым детективом.


Раны и шишки. Любовь и лейкопластырь. Порридж и полента. Оле!.. Тореро! Пой, Изабель!

Романы, вошедшие в эту книгу, наполнены неожиданными поворотами при расследовании загадочных преступлений.


Рекомендуем почитать
Бичеватель [Истязатель]

Одна хорошая черта в том, чтобы быть садистом, — это то, что вы можете чаще отдавать, чем получать. Проблема в том, что получатели не всегда благодарны. Для Тео Альтмана, кинорежиссера и мастера пыток, число недовольных клиентов было легионом. Среди них… курчавая, медноволосая секретарша, чьи личные секреты хранились так же хорошо, как и она сама… богиня экрана, внезапная потеря здравого рассудка которой была так же загадочна, как и ее падение с обрыва… и очень нефотогеничный труп. Работа Рика Холмана заключалась в том, чтобы отделить преступления от наказаний и предоставить связную информацию богатому продюсеру.


Вторжение из четвёртого измерения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Валютная лихорадка

Спасая свою сестру, на операцию которой требуется полтора миллиона долларов, Хлоя Карен Синди совместно с американским аферистом Майклом Мэдсоном беспардонно грабят русскую мафию. Успев оплатить лечение, она и ее подельник попадают под жесткий прессинг бандитов. Для того, чтобы сохранить свои жизни, им требуется вернуть сумму — в двое превышающую похищенную. В поисках денег они ввязываются в очень опасные авантюры.


Русское воскрешение Мэрилин Монро

Триллер – фэнтези в стиле «кровь и юмор». Перед закатом Советского Союза партийное руководство решает клонировать Ленинскую гвардию, чтобы вдохнуть новую жизнь в угасающую идеологию и спасти великую страну. Одним из клонов, помимо самого Ленина, стала прелестная девушка, знаменитая американская актриса Мэрилин Монро, клонированная лишь в утешение старику-ученому. Через пару десятков лет клоны возвращаются в Москву, но совсем не такими, какими их ожидали политики. Большие деньги, политика, любовь и кровь сопровождают жизнь Мэрилин Монро в Москве.


Буало-Нарсежак. Том 1. Ворожба. Белая горячка. В очарованном лесу. Пёс.

В первый том Сочинений всемирно изустных мастеров психологического детектива в жанре «саспенс», французских соавторов Пьера Буало и Тома Нарсежака, писавших под двойной фамилией Буало-Нарсежак, включен роман «Ворожба», две повести и рассказ, а также — в качестве предисловия — взаимное представление соавторов.


Наёмные убийцы по объявлению

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.