Ночь соблазна - [82]
— Вы действительно не видели эту женщину? — Эверод сунул прямо под нос хозяину постоялого двора миниатюрный портрет Мауры, взятый им в доме Уоррингтонов. От страха опоздать и от усталости он уже с трудом держал себя в руках. — Волосы темно-русые. Глаза цвета морской волны после бури. — «Господи! Я описываю ее цветистым языком романов!» — Она, должно быть, путешествует вместе с одним джентльменом.
Трактирщик продолжал отрицательно качать головой, и Эверод глухо заворчал и скрипнул зубами. Но попробовал все же продолжить расспросы.
— Вероятно, они очень торопились. Могли остановиться у вас всего на одну ночь или даже на несколько часов.
Конечно же, Жоржетта велела Роуэну как можно реже останавливаться, пока они с Маурой не доберутся до Гретна-Грин. Графиня изначально не доверяла Эвероду, не знала точно, каковы его чувства к Мауре. Она обязательно должна была предупредить Роуэна, чтобы тот был настороже.
— Да нет, милорд. Кабы я увидел такую хорошенькую девицу, то уж наверняка бы запомнил, — сказал трактирщик с глубоким сожалением. — Что, не с тем убежала, да? Какой стыд! Желаю вам непременно догнать ее.
Эверод с такой силой грохнул кулаком по неструганым доскам стойки, что все находившиеся поблизости невольно вздрогнули. В эту минуту он бы с радостью подрался, только вот задерживаться было нельзя. Он раздраженно поблагодарил трактирщика и вышел.
Во дворе виконт прищурился от яркого солнечного света. Его измученному телу отнюдь не улыбалось провести еще один день в седле, но только так можно было надеяться догнать экипаж Роуэна. Пока один из грумов ходил за его конем, Эверод устало облокотился на забор. Он раскрыл ладонь и снова, уже в сотый раз, посмотрел на портрет Мауры. С каждым часом надежда догнать ее таяла. При мысли о том, что Роуэн дотрагивается до нее, Эверод приходил в бешенство.
Он снова мысленно вернулся к той ночи, когда Жоржетта хохотала ему в лицо и злорадно говорила, что он опоздал и не сумеет помешать Роуэну жениться на Мауре. Впрочем, этот смех сменился хриплыми проклятиями, когда пришел констебль и увел ее из дому. Долгие часы, проведенные у постели отца, Эверод подвергался невыносимой пытке: душа его разрывалась между больным отцом и любимой женщиной. Да, любимой! Теперь, когда он мог потерять Мауру, Эверод не боялся признаться самому себе, что любит ее. Солити и остальные друзья уговаривали его поспешить. Они обещали, что сами будут ухаживать за Уоррингтоном. И все же в ту ночь Эверод был не в силах оставить отца. Он знал, что Маура огорчится, если он это сделает.
— Я непременно отыщу тебя, — пообещал он, обращаясь к портрету. На этой дороге были еще два постоялых двора, где Роуэн мог остановиться, чтобы поесть и сменить лошадей. Несмотря на задержку, у Эверода было два преимущества: скорость и решимость. Когда он догонит Роуэна, власти Жоржетты над его семьей придет конец.
Эверод почесал небритое лицо и спрятал миниатюру во внутренний карман сюртука.
— Нет, Маура, Роуэн не победил! Даже если он станет твоим мужем, я обещаю, что твой свадебный букет украсит его свежую могилу.
Глава 26
Невеста была испугана. Жених пьян. Не слишком-то ободряющее начало супружеской жизни. Или даже свадьбы.
Маура расхаживала туда-сюда перед кузницей, а тем временем пожилой господин по имени Джозеф Пейсли мрачно ожидал, когда же парочка, бесцеремонно поднявшая его с постели среди ночи, соблаговолит войти внутрь чисто выбеленной кузни и даст ему возможность сочетать их браком. Мистер Пейсли даже разбудил по такому случаю двух односельчан, дабы они стали свидетелями на свадьбе.
Роуэн, прислонившись к дверце экипажа, смотрел на Мауру затуманенными от выпитого глазами.
— Мы же… ты же… пообещала отцу, что выйдешь за меня замуж, Маура, — выговорил он, махнув зажатой в руке бутылкой отличного бренди мистера Пейсли. — Ты же понимаешь, мы не можем вот так вернуться и сказать умирающему, что не исполнили его последнюю волю.
Маура плотнее запахнула концы наброшенной сверху шали. Было еще темно, и немало времени оставалось до того часа, когда восходящее солнце рассеет сгустившиеся тени. Девушка замерзла, проголодалась, а долгие часы в тесной духоте экипажа отнюдь не убедили ее в том, что Роуэн станет образцовым мужем, каким рисовала его тетушка Жоржетта.
— Напрасно мы уехали из Лондона, Роуэн, — сказала Маура, вспомнив, какой бессильной была рука Уоррингтона, которую она пожала на прощание. — Если это и вправду был последний час твоего отца, он должен был умереть в окружении родных и близких. Он заслужил это.
Тетушка Жоржетта там совсем одна, ей, наверное, так страшно.
— Ну, довольно! — крикнул Роуэн, отбрасывая бутылку. Она упала на землю, перевернулась, и разлившееся бренди в тусклом свете фонаря показалось Мауре кровью.
Роуэн потянулся, чтобы схватить ее за руку, и промахнулся. Он прищурил глаз и с третьей попытки схватил-таки ее за пальцы.
— Сейчас мы войдем туда. Произнесем эти чертовы клятвы перед попом от кувалды — и все, мы муж и жена. А по пути домой мы скрип… скреп… — Он потряс головой, чтобы она слегка прояснилась. — Скрепим наш брачный союз, и, быть может, по воле Провидения отец будет еще тепленьким и ты сможешь припасть к его руке.
В четырнадцать лет Пэйшенс Роуз Фарнали влюбилась в актера Джулиана Феникса и сбежала с ним из родительского дома. Через два года, истерзанная и опустошенная, она оставила его умирать на куче соломы с вилами в груди. Что ждет эту дерзкую красавицу в будущем? Обретет ли она любовь, лишенную жестокости и страданий?
Старая дева, от скуки занимающаяся благотворительностью, – таково было мнение лондонского света об Уинни Бедгрейн, чей злой язычок и вправду отпугнул уже всех возможных поклонников.Однако блестящий Кенан Милрой, отчаянно нуждавшийся в титулованной невесте, даже не задумался о такой репутации Уинни – да и когда ему было задумываться, если острый ум девушки ежеминутно лишал его покоя, а ее очарование разжигало в душе Милроя жгучее пламя страсти?..
Что делать девушке, подарившей свою невинность негодяю? Сбежать от насмешек света и уединиться, в отчаянии коротая тоскливые одинокие вечера?Дочь герцога Солити, прекрасная леди Файер, знает другой ответ. Чтобы поскорее забыть о сердечных ранах, надо встретить новый лондонский сезон балов и развлечений с высоко поднятой головой и закружиться в вихре великосветской жизни, не давая врагам повода для злорадства. Тем более что их коварные планы обречены с самого начала, поскольку красавица Файер Карлайл встречает на своем пути загадочного и неотразимого Маккуса Броули.
После смерти родителей Килби Фитчвульф подвергается преследованиям со стороны… своего сводного брата Арчера. Пытаясь сломить ее сопротивление, Арчер сообщает Килби, что человек, которого она считала своим отцом, таковым не является. Килби отправляется в Лондон на поиски настоящего отца и попадает в сети к любвеобильному герцогу Солити. Охваченная страстью, девушка теряет голову… Но кто-то нападает на леди Килби и совершает покушение на ее избранника. Кто желает смерти влюбленным? И какая тайна скрывается за происхождением юной леди?
Антонио Аркури много лет вынашивает план мести собственному отцу, разрушившему жизнь его матери и сестры, и вот наконец ему предоставляется шанс поквитаться с ним. Но в план Антонио неожиданным образом оказывается посвящена личная помощница Эмма Гилхэм, к которой он воспылал страстью с первой встречи. И теперь перед ним выбор: отказаться от своей мести ради того, чтобы быть достойным любимой женщины, или позволить возобладать темной стороне своей души.
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Я всегда пишу только выдуманные истории. Но в жизни бывает такое, о чем ни один фантазер не додумается! Лично я знаю одну невероятную историю. И она как раз завершилась в новогоднюю ночь. Поэтому впервые напишу в стиле реала. Более того — ничего не добавив от себя. Считайте, что я просто запишу со слов главной героини! И я очень надеюсь, что история подарит Вам заряд оптимизма и душевных сил на весь следующий год.
Взрослые в чудеса не верят, но почему-то продолжают их ждать. Особенно под новый год, когда падает пушистый снег, заметая следы прошлого. Когда чувствуется аромат хвои, который помнишь с самого детства и не можешь спутать ни с каким другим. Когда губы пощипывает от сочной мякоти мандаринов. И хочется, чтобы все было, как во сне. Только намного слаще…
Лаборантка по имени Берта знакомится в больнице с поэтом Лаврентием Егоровым. В результате автокатастрофы он стал инвалидом, прикованным к коляске. Берта выхаживает Лаврентия и становится его женой. Не сломленный физическими страданиями, Лаврентий ломается оттого, что не может обеспечить любимую материально. Он начинает пить. Берта уходит из дома, и Лаврентий принимает решение покончить с собой, не видя смысла жить без любимой. Но любовь оказывается сильнее и водки, и пули.
Убиться веником — что это? Любимое выражение героини или коктейль со свекольным соком? Чтобы понять, о чем идет речь, не обязательно иметь большой опыт общения по Интернету. Умные люди считают, что настоящей любви в чате не место. Какая любовь, если ни разу не видел предмета своей страсти? Только голос и буквы на мониторе… Именно в такой ситуации оказались герои этой истории.