Ночь соблазна - [32]
Броули тронул Эверода за локоть:
— Ты выпил лишнего, Эверод?
— Нет. — Он только что приехал к Фанкуттам и сразу прошел к игорным столам, чтобы поздороваться с друзьями, и готов был весь вечер провести там, не вздумай Кэдд познакомиться с Маурой. — Я очень вас огорчил, мисс Кигли? — спросил Эверод с напускной любезностью.
Маура искоса посмотрела на тетушку.
— Увы, нет, милорд. Похоже, вы не слишком старались. И однако же я совершенно уверена, что вы сможете достичь желаемого, стоит только захотеть как следует.
И Броули, и Кэдд смотрели на нее с нескрываемым изумлением, будто у нее вдруг выросла вторая голова: они полагали, что в присутствии Эверода девушка стушуется, а не станет дергать тигра за усы. Эверод же улыбнулся ей. Его уважение к Мауре возросло: он любил женщин с характером.
— Леди Уоррингтон, — учтиво проговорил Макус Броули, — похоже, ваши опасения необоснованны. С вашего позволения замечу, что вид у вас несколько болезненный. Если угодно, я могу принести вам что-нибудь освежающее.
От такого оскорбления графиня побелела как мел.
— Мне угодно, — проговорила она, изо всех сил стараясь сохранить самообладание в присутствии стольких свидетелей, — отыскать своего мужа. Маура…
— …приняла мое приглашение на танец, — закончил за нее фразу Эверод. — Ступайте искать своего мужа, леди Уоррингтон. И посмотрите, достанет ли у него смелости, которой не хватает вам, помешать мне пригласить Мауру.
Жоржетта в ярости смотрела на них. Но, побоявшись стать предметом всеобщих насмешек, она направилась к комнате, где шла игра в карты, разыскивать супруга.
Эверод повернулся к Мауре, но Кэдд задержал его, слегка толкнув плечом.
— Ты что, напрашиваешься на дуэль с Уоррингтоном? — спросил маркиз, взволнованный происшедшим. — Как тебя утихомирить?
— В данную минуту, — беззаботно отвечал Эверод, — только танцем с мисс Кигли. Если ты придумаешь что-нибудь более дерзкое, я готов на любую выходку, самую отчаянную. — Он склонил голову, его дыхание щекотало Мауре ухо.
Виконт предложил ей руку. Она нехотя дала ему свою.
— Лорд Эверод!
— Да, мисс Кигли?
Она громко вздохнула.
— Вам все же удалось меня огорчить.
Когда они с Эверодом присоединились к танцующим, Маура старательно избегала встречаться с любопытными взглядами. Соглашаться на танец с виконтом было чистым безумием. Да, но что ей оставалось делать?
Тот джентльмен, с которым она осматривала Британский музей, исчез. Всего несколько часов назад, когда они переходили из зала в зал, она вновь увидела перед собой пятнадцатилетнего подростка, каким Эверод некогда был. Ей необычайно понравилось в музее.
Там было от чего прийти в восторг: начиная с редкостей, привезенных в Англию Куком и Байроном, и коллекции мумий и заканчивая знаменитым портретом Оливера Кромвеля[11] работы Купера.[12] Там были древние идолы из дальних стран, чучела птиц и пресмыкающихся, коллекции минералов, оружие древних бриттов. Когда они дошли до оружия, Эверод похвастал, что музейная коллекция не идет ни в какое сравнение с той, какую собрал его друг лорд Рэмскар. Мауру привел в восхищение банкетный зал с портретом короля Георга II и единственным в мире столом, изготовленным из разных видов вулканической лавы.
Эверод, утратив на время обычную настороженность, отпускал невероятные комментарии по поводу некоторых редчайших сокровищ музея, и Маура, к своему ужасу, обнаружила, что смеется его шуткам в самое неподходящее время. Когда часы, которые они тайком ото всех провели вместе, подошли к концу, Мауру охватила грусть: ей не хотелось расставаться с Эверодом.
Теперь та раскованность с легким оттенком флирта, которая отличала виконта в музее, исчезла. Он снова стал циничным, насмешливым Эверодом, которого она уже привыкла видеть. Он не щадил никого, даже своих друзей лорда Бишмора и мистера Броули. А в чем они были виноваты? Они всего лишь учтиво попросили хозяйку бала представить их. Маура не сразу поняла, что они друзья Эверода; это стало ясно, только когда виконт встал между ними и Маурой. Ее очень обидело то, что он считает ее недостойной познакомиться с его друзьями.
— Улыбайтесь, мисс Кигли, — приказал Эверод, кланяясь ей, когда заиграла музыка. — Вашим поклонникам интересно, не обидел ли я вас.
— У меня нет поклонников, милорд, — ответила Маура, сделав положенный реверанс. — И друзей здесь тоже нет. Это наш мир. И ваши друзья беспокоятся о вас.
Она сделала шаг вперед и взяла его за руку.
— Правда? — пробормотал он, сжимая ее руку, пока Маура плыла вокруг него.
Когда они оказались лицом к лицу, она сказала:
— Мистер Броули и лорд Бишмор, должно быть, удивлены тем, что вы танцуете с девушкой, которую открыто презираете. Они преданы вам, и их беспокоит, не желаете ли вы таким образом вынудить своего отца к открытому столкновению. — Они отошли друг от друга, взялись за руки с соседней парой и, проделав один тур вчетвером, снова разошлись. Маура поменялась местами с дамой в другой паре, а в следующем туре вернулась к Эвероду.
— В вашей логике есть изъяны, — сказал он, снова ловя ее руку и двигаясь вперед.
— Это какие же? — Она ответила реверансом на очередной поклон.
В четырнадцать лет Пэйшенс Роуз Фарнали влюбилась в актера Джулиана Феникса и сбежала с ним из родительского дома. Через два года, истерзанная и опустошенная, она оставила его умирать на куче соломы с вилами в груди. Что ждет эту дерзкую красавицу в будущем? Обретет ли она любовь, лишенную жестокости и страданий?
Старая дева, от скуки занимающаяся благотворительностью, – таково было мнение лондонского света об Уинни Бедгрейн, чей злой язычок и вправду отпугнул уже всех возможных поклонников.Однако блестящий Кенан Милрой, отчаянно нуждавшийся в титулованной невесте, даже не задумался о такой репутации Уинни – да и когда ему было задумываться, если острый ум девушки ежеминутно лишал его покоя, а ее очарование разжигало в душе Милроя жгучее пламя страсти?..
Что делать девушке, подарившей свою невинность негодяю? Сбежать от насмешек света и уединиться, в отчаянии коротая тоскливые одинокие вечера?Дочь герцога Солити, прекрасная леди Файер, знает другой ответ. Чтобы поскорее забыть о сердечных ранах, надо встретить новый лондонский сезон балов и развлечений с высоко поднятой головой и закружиться в вихре великосветской жизни, не давая врагам повода для злорадства. Тем более что их коварные планы обречены с самого начала, поскольку красавица Файер Карлайл встречает на своем пути загадочного и неотразимого Маккуса Броули.
После смерти родителей Килби Фитчвульф подвергается преследованиям со стороны… своего сводного брата Арчера. Пытаясь сломить ее сопротивление, Арчер сообщает Килби, что человек, которого она считала своим отцом, таковым не является. Килби отправляется в Лондон на поиски настоящего отца и попадает в сети к любвеобильному герцогу Солити. Охваченная страстью, девушка теряет голову… Но кто-то нападает на леди Килби и совершает покушение на ее избранника. Кто желает смерти влюбленным? И какая тайна скрывается за происхождением юной леди?
БЕСПЛАТНЫЙ БОНУС К РОМАНУ "ВЕДЬМА С СЕРЕБРЯНОЙ МЕТКОЙ"Принц Шедар обещал жениться на ависийской принцессе в обмен на свободу. Принцесса предала, а затем и убила короля во имя брака с истинным наследником династии.Можно ли слепо верить данным обещаниям? Льер никогда не верила и оказалась права. Она по-прежнему остается пленницей. Одинокая, всеми покинутая и обманутая. Но все меняется, когда из столицы прибывает молодой инквизитор…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда Лорен представился шанс сбежать от проблем, она ухватилась за него с радостью. А стоило сначала подумать — куда и к чему она бежит. Теперь у нее много работы, и она рада этому. Но невероятное притяжение между ней и сыном начальницы и старая история любви очень мешают сосредоточиться на делах. Что со всем этим делать? Множество вопросов, ответы на которые знает только ее сердце…
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
— Чей это ребенок? — чеканит Миша, а следом доносятся голоса ребят. — Так, кто из вас потерял ребенка? Развели тут детский сад, а сами не следите! Это чей? На шум и ругань выходит Оля, сонная, в махровом халате, она приближается и заглядывает через плечо Миши. — Ах! — вскрикивает ошеломленно, а следом раздается детский писк. Ребята расступаются, открывая взору нереальную картину. Прямо на пороге стоит корзина, а внутри, закутанный в одеяла, плачет младенец. *** Обычным людям Дед Мороз приносит подарки, а убежденным чайлдфри — подкинул ребенка… *** Новогодняя история по циклу «Лже-невесты».
Давид, успешный литератор, нанимает для своей осиротевшей племянницы няню из Канады. Этой няней оказывается Нэв Уайлдер, с которой его столкнула жизнь восемь лет назад и которую он так и не смог забыть. Для Нэв их встреча оказалась сюрпризом, ведь она понятия не имела, кто ее работодатель из Италии. У них обоих вновь появляется шанс обрести любовь…