Ночь с незнакомцем - [38]

Шрифт
Интервал

— Но зачем ты придумал это пари?

— В тот момент мне казалось, что я ничем не рискую. Это была просто игра на деньги, и я хотел получить выигрыш. Но чем больше времени я проводил с тобой, тем больше понимал, что рискую не десятью тысячами фунтов, которые принадлежали моей семье, а своими чувствами к тебе. Я хотел дарить любовь и очень надеялся на ответное чувство.

— Так оно и случилось, — вздохнула Изабель.

— Да, десять к одному. Но знаешь, Уайт может аннулировать пари и забрать все деньги, которые я поставил, себе. Пусть все мои братья и сестры будут каждый день отравлять свои желудки не самой лучшей стряпней миссис Уимпол, пусть я проиграл все, но зато я нашел самое ценное сокровище на земле — тебя.

— Стерлинг, ты не все потерял.

— Почти все, дорогая, я скоро стану нищим.

— Нет, у тебя есть вот это.

Изабель открыла сумочку и достала кожаный мешочек.

— Мешочек? У меня таких много. Оставь его себе.

Изабель достала кольцо. Бриллиант переливался всеми цветами радуги в ярком свете солнца.

— Я не могу взять это кольцо. Оно по праву принадлежит твоей семье. Когда-нибудь ты передашь его своему сыну.

Стерлинг не двигался — тогда Изабель положила кольцо на стол.

— Если ты не хочешь взять мое кольцо, позволь мне предложить кое-что другое.

Стерлинг встал и протянул ей руку.

Изабель положила свою руку на протянутую ладонь и уже хотела встать, как вдруг заметила, что Стерлинг опускается на колено.

Из кармана жилета он вынул еще одно точно такое кольцо, только чуть меньшего размера.

— Когда-то ты говорила, что тебе не нужно согласие отца. Поэтому я спрашиваю тебя вместо него. Ты согласна стать моей женой?

Глаза Изабель округлились от удивления.

— Тебе придется еще раз просить меня, чтобы знать наверняка.

Она попыталась скрыть улыбку, но Стерлинг уже знал ответ.

— Я не заслуживаю любви такой благородной и честной девушки, как ты. Но если ты окажешь мне честь, обещаю, я постараюсь сделать все, чтобы стать достойным твоей любви.

— Ты сказал благородной? — Изабель опустила глаза и провела пальцем по его повязкам. — Стерлинг, это ты делал пожертвования в мой фонд! Это не мистер Лик. — Она закрыла глаза руками. — Боже! Какая же я глупая! Как же я сразу не догадалась? Но почему ты не сказал мне?

— Видишь ли, такой поступок мог разрушить мою репутацию скряги.

Стерлинг думал, что своим ответом развеселит Изабель, но вместо улыбки слезы градом хлынули из ее прекрасных глаз. Стерлинг испугался, что неправильно расценил ее ответ и она сейчас откажет ему.

«Я ведь недостоин ее, я просто привык получать то, что хочу».

Его сердце бешено колотилось.

— Изабель, ты выйдешь за меня?

— Да.

Изабель задыхалась.

Стерлинг бросился к ней.

— Прошу прощения, дорогая, я не расслышал.

Она погладила его по щеке.

— Я сказала «да». Я выйду за тебя. Для меня это большая честь. Я люблю тебя, Стерлинг!

Внезапная боль пронзила его.

«Никто и никогда не произносил слова „честь“ и „Стерлинг“ вместе».

На секунду он закрыл глаза, пытаясь успокоить нахлынувшие на него эмоции.

— Стерлинг?

Он посмотрел на Изабель.

— Я люблю тебя, Изабель. С каждым днем я все сильнее погружаюсь в тебя. Я ощущаю полноту жизни. Меня еще никто так не любил так, как ты. — Он взял ее руку и надел кольцо своей матери на палец Изабель. — В знак моей верности и преданности.

— Мне нечего подарить тебе, кроме своего сердца.

Голос Изабель дрожал.

— Тогда я буду самым богатым человеком на земле. Мне больше ничего не надо. — Стерлинг пристально посмотрел на Изабель. — У меня есть еще один вопрос.

— Да, дорогой.

— Что Сьюзен вышила у меня на подбородке?

Изабель рассмеялась.

— Там сказано… ой, мне как-то неудобно!

— Говори!

«Вот черт, она наверняка вышила слово „статуя“».

— Там вышиты слова «Выходи за него». — Изабель поцеловала Стерлинга в губы. — Что я и сделаю.

Глава 20

Лейчестер-сквер

— Вы честный и благородный человек, лорд Стерлинг. Хотя, признаюсь вам, были времена, когда я всерьез опасался за репутацию своей дочери.

Мистер Бишоп передал Стерлингу бокал с бренди.

— Рад, что ваши опасения не оправдались, сэр.

— Знаете, мое чутье касательно истинных намерений других людей раньше меня никогда не подводило. Но в вашем случае, признаюсь, я ошибся.

— В чем именно?

— Да во всем. — Мистер Бишоп подошел к столу и жестом пригласил Стерлинга сесть. — Думаю, Рэггет аннулирует вашу ставку. — Бишоп поднес бокал ко рту. — Вы ничего не получите, но все равно намерены жениться на Изабель. Значит, вы ее по-настоящему любите.

— Вы абсолютно правы, сэр. Я очень сильно люблю ее.

— Да. Но вам удалось еще раз меня удивить. Вы приходите просить руки моей дочери, хотя прекрасно знаете, что она не нуждается в моем согласии.

— Я просто хотел выразить вам свою благодарность за то, что воспитали такую замечательную дочь.

— Да, она очень хороший человек. — Стерлинг в первый раз увидел, как мистер Бишоп улыбается. — Если бы она не уговорила меня пойти посмотреть на скульптуры из коллекции лорда Элджина, я бы никогда не согласился заниматься вопросами приобретения. Только благодаря Изабель я понял, что эта коллекция должна быть сохранена любой ценой.

— Так вы заплатили лорду Элджину столько, сколько он хотел, и за транспорт, и за хранение? — спросил Стерлинг. — Все-таки сумма была названа большая, и если правительство пошло на эту сделку, то усилия Изабель не пропали даром.


Еще от автора Кэтрин Кэски
Правила обольщения

Только чудо спасло Мередит от позора, когда два года назад у алтаря ее бросил жених – известный сердцеед… Потрясенная красавица решает, что должна предостеречь неопытных девушек от коварства ловеласов… Лорд Лэнсинг – из тех мужчин, перед чарами которых не может устоять ни одна женщина. И хотя сейчас он ведет себя как образцовый джентльмен, Мередит ему не верит! Но зеленоглазый красавец чересчур притягателен…


Как соблазнить графа

Лэрд Аллан, новоиспеченный граф МакЛарен, безудержный повеса и ловелас, однажды ночью обнаруживает в своей спальне незнакомую девушку. Но постойте – кажется, он уже видел ее сегодня вечером на балу у своей матери: она незаметно выхватывала бокалы с вином из рук почтенных дам и господ… Так что же ее привело сюда? И Анна Ройл, чтобы выпутаться из пикантной ситуации, затевает тонкую игру, итог которой оказывается непредсказуемым и судьбоносным…


Невинные грехи

Это надо было попасть в такую передрягу, чтобы умудриться случайно… жениться! Грант Синклер даже имени своей жены не знал! Он всего лишь хотел укрыться от преследования разъяренных картежников, и… Что же делать? Как разорвать этот брак?Но, пытаясь найти решение, Грант Синклер постепенно понимает, что судьба свела их неспроста. И эту женщину он уже никому не отдаст…


Как соблазнить герцога

По какому праву этот лондонский скандалист герцог Блэкстоун разрушает планы юной Мэри Ройл выйти замуж за его брата, красавца виконта Везерли? Каждый раз, когда она оказывается наедине с объектом своей страсти, возникает он – Черный Герцог, пытающийся соблазнить девушку. И чем больше она старается не обращать на него внимания, тем настойчивее становится он. Мэри знает, что должна сделать выгодную партию, но Блэкстоун – не тот мужчина, который ей подходит. Или же?..Только время рассудит, кто в итоге окажется соблазненным…


Запретные уроки

Средь шумного бала он принял ее за куртизанку. Она, истосковавшись по мужской ласке, с головой бросилась в омут страсти, и темная библиотека послужила им спальней. Спасая свою репутацию, леди Синклер инкогнито покидает Лондон. Молодой герцог Эксетер не видел лица своей случайной любовницы, но он помнит каждый изгиб ее тела и приложит все усилия, чтобы найти и узнать ее…


Тяжкий грех

Леди Айви Синклер в отчаянии: или она в течение месяца выйдет замуж, или отец лишит ее наследства и навсегда закроет перед ней двери своего дома! И именно в этот момент виконт Тинсдейл, брак с которым сулит богатство, сплошные балы и развлечения, предает ее. Чтобы вызвать ревность в неверном поклоннике, Айви появляется в свете с блистательным маркизом Каунтертоном — наемным актером.Казалось бы, сети расставлены! Вот только кто в них попадет?..


Рекомендуем почитать
Дочь куртизанки

Это незабываемая история любви — сильной и всепобеждающей, жертвенной и страстной, беспощадной и губительной! Робкие признания, чистые чувства, страстные объятия и неумолимые законы Востока, заставляющие влюбленных скрывать свои чувства.Встречи и расставания, преданность и предательства, тайны и разоблачения, преступления и наказания подстерегают влюбленных на пути к счастью. Смогут ли они выдержать испытания, уготованные судьбой?Агентство CIP РГБ.


Индира

Это незабываемая история любви — сильной и всепобеждающей, жертвенной и страстной, беспощадной и губительной! Робкие признания, чистые чувства, страстные объятия и неумолимые законы Востока, заставляющие влюбленных скрывать свои чувства.Встречи и расставания, преданность и предательства, тайны и разоблачения, преступления и наказания подстерегают влюбленных на пути к счастью. Смогут ли они выдержать испытания, уготованные судьбой?Агентство CIP РГБ.


Красная кокарда

Париж, лето 1789 года. Несметные толпы народа, вооружённые ружьями, а также пиками, молотами, топорами и дубинами, наводнили улицы, прилежащие к Бастилии – военной крепости и главной политической тюрьме Парижа. 14 июля гарнизон крепости сдался. В последующие недели революция вспыхнула по всей стране. Восставшие захватывали хлеб, овладевали местными ратушами, жгли хранившиеся там документы. Кровавые дни остались в памяти под названием «Великий страх»…Но как бы не был велик океан гнева и безумия, ему никогда не остановить биения влюбленных сердец и свет любимых глаз…


Война амазонок

Франция, XVII век. Именем короля, следуя советам Мазарини, Анна Австрийская сражается с собственным народом. Хотя ее поддерживает величайший политик своего времени, королева тревожится. И однажды, вместо того чтобы следовать умеренным советам любимца-дипломата, она, все еще находясь во власти вдохновения, вызванного когда-то пылкой герцогиней де Шеврез, решает круто повернуть дела…


С волками жить...

Сцены и характеры из романа «Moths» («Мотыльки») о светской жизни Европы XIX века.Обыкновенная история молодой, умной девушки, попавшей, в силу обстоятельств, в совершенно чуждую ей среду, страдание, борьба, сомнение, столкновение с окружающими лицами, вся нравственная ломка, которую ей при этом пришлось вынести — вот, простая, но всегда интересная тема для романа.Текст издания: «Вeстник Европы», № 6, 1880 в современной орфографии.


Купленная невеста

В один московский день 1822 года появилась в лавке купца Ивана Анемподистовича Латухина красавица-девица, пришедшая купить отрез полотна. И увидав ту девицу, влюбился купец до беспамятства. Да вот беда — девица-то оказалась крепостной. Прежде чем жениться на ней, надо бы ее выкупить, а то и сам крепостным окажешься... Но вот кто ж продаст такую-то красавицу?..


Джек. В поисках возбуждения

Он любил свою жену. Он столь страстно любил свою жену, обожествляя ее и возводя на пьедестал, что даже перестал с нею заниматься сексом. Эта книга – настоящая автобиография Джека-Потрошителя, самого таинственного серийного убийцы всех времен и народов. И еще эта книга – превосходный учебник по садомазохизму.


Инквизитор. Акт веры

Роман Антона Ульриха «Инквизитор» повествует о том, куда заводит человека гордыня. Не поладившая между собой юная пара превращается в заклятых врагов. Злоключения нищего испанского аристократа, корсара, а потом инквизитора приводят его в конце концов к воротам аббатства, где служит дьявольские мессы его возлюбленная. Захватывающее действие романа происходит в Испании начала XVI века, оно полно страстей, жестокости, борьбы и неукротимой веры.