Ночь на 28-е сентября [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Есть от чего сойти с ума (фр.).

2

дорогая моя! (фр.)

3

на манер «недовольного» (фр.).

4

это прекрасно, моя дорогая (фр.).

5

дурного тона (фр.).

6

по всякому поводу (фр.).

7

милая подруга (фр.).

8

Я в этом ничего не понимаю (фр.).

9

это мало доступно моему пониманию (фр.).

10

Что за люди! (фр.)

11

Здравствуйте, хозяин! (фр.)

12

дорогая Софи (фр.).

13

репликами (фр.).

14

но ведь это ужасно! (фр.)

15

благопристойности (фр.).

16

ангел мой (фр.).

17

Боже! можно ли быть глупым до такой степени! (фр)

18

Нет, так меня уж больше не проведешь! (фр.)

19

Я чувствую себя разбитой (фр.).

20

как отказать? (фр.)

21

это совершенно необычное существо (фр.).

22

«мой ученый» (фр.).

23

«красавец» (фр.).

24

небеленый батист (фр.).

25

дядюшка (фр).

26

под молочницу (фр.).

27

старый разбойник… старое чудовище (фр.}.

28

«мой генерал»… «моя хозяйка»… «мой Адонис»… «барышня е глазами-тюльпанами»… «ученый»… «простонародье» (фр.).

29

«Низамская война» (фр,).

30

в ухудшенном виде? (фр.).

31

Не будь же чопорна, подруга моя (фр.).

32

Я вас слушаю, Поль! (фр.)

33

Я совсем сошла с ума, милая подруга (фр.).

34

старинного саксонского фарфора (фр.).

35

уголок, убежище (фр.).

36

Примечайте, моя дорогая! (фр.)

37

Хватит философии (фр.).

38

Полно, хозяйка, не волнуйтесь из-за этого шута Адониса; не прогневайтесь, но от этого я не стал бы лечить и своего пса, а не то что… (фр.)

39

Я хотел бы сказать пару слов генералу (фр.).

40

мой кузен (фр.).

41

Но что все-таки за человек этот Старославский? (фр.)

42

Всему он помеха! (фр.)

43

моя кузина (фр.).

44

«Журнал для детей» (фр.).

45

примерно (фр.).

46

с глазу на глаз, наедине (фр.).

47

легкое блюдо, подаваемое перед десертом (фр.).

48

с меня довольно (фр.).

49

Представляю, какую гримасу скорчит моя подруга нежная Антонина своей будущей соседке госпоже Старославской (фр.).

50

По-видимому, старик насмехается над ученым, барышня (фр.).

51

увеселительная прогулка (фр.).

52

Это ничего? (фр.)

53

Такова обратная сторона медали! (фр.)

54

дорогая моя (ит.).

55

Что ж, покоримся и продолжим! (фр.)

56

Благодарю (фр.).

57

на военный манер (фр.).

58

Господи боже мой! Это невообразимо! (фр.)

59

Потом, потом (фр.).

60

Но я тебя уверяю… но я говорю тебе, что да! (фр.)

61

В насмешку! (фр.)

62

Что вам угодно? (фр.)

63

Извините, хозяйка, я пришел предупредить вас, что через час начнется борьба (фр.).

64

Какая борьба? (фр.)

65

Борьба ученого с чудовищем (фр).

66

Хорошо смеется тот, кто смеется последним! (фр.)

67

припев (фр.).

68

это ужасное зрелище! (фр.)

69

Боже мой! Как я буду счастлива! (фр.)

70

Софи, милый ангел! Посочувствуй мне хоть немного! (фр.)

71

Вздор (фр.).


Еще от автора Василий Александрович Вонлярлярский
Турист

Василий Александрович Вонлярлярский (1814–1852) – популярный русский прозаик середины XIX века.Зарубежные впечатления писателя лежат в основе рассказа «Турист».Впервые рассказ был опубликован в 1852 году в журнале «Отечественные записки» (№ 2).


Воспоминания о Захаре Иваныче

Василий Александрович Вонлярлярский (1814–1852) – популярный русский прозаик середины XIX века.Зарубежные впечатления писателя лежат в основе рассказа «Воспоминание о Захаре Иваныче»Рассказ впервые опубликован в журнале «Современник» в 1851 году (№ 6).Произведение подверглось довольно серьезному вмешательству цензуры. Наибольшие претензии вызвали эпизоды с участием принадлежащего Захару Иванычу крепостного, называемого им Трушкой. Даже самая эта кличка была последовательно заменена в печатном тексте на нейтральное «Трифон».


Большая барыня

Василий Александрович Вонлярлярский (1814–1852) – популярный русский прозаик середины XIX века.Роман впервые был опубликован отдельным изданием (ч. 1–2. М., 1852) и, как свидетельствует современник, имел большой успех. «…Его читали с удовольствием и издание раскупилось очень быстро» (Заметки. – Санкт-петербургские ведомости, 1853, 11 янв., № 8, с. 29, подп.: И. М.).


Байя

Василий Александрович Вонлярлярский (1814–1852) – популярный русский прозаик середины XIX века.Зарубежные впечатления писателя лежат в основе рассказа «Байя»Впервые в кн.: Раут. Литературный сборник в пользу Александрийского детского приюта. Издание Н. В. Сушкова. М., 1851, с. 64–75. Фрагменты чернового автографа сохранились в ГАСО (ф. 1313, оп. 2, ед. хр. 17, л. 32–33 об., 34 об.-35 об.).


Поездка на марсельском пароходе

Василий Александрович Вонлярлярский (1814–1852) – популярный русский прозаик середины XIX века.Зарубежные впечатления писателя лежат в основе рассказа «Поездка на марсельском пароходе»Рассказ впервые опубликован в журнале «Отечественные записки» (1850, № 12, отд. 8 «Смесь», с. 177–201). Это первое произведение, напечатанное за полной подписью писателя.


Абдаллах-Бен-Атаб

Василий Александрович Вонлярлярский (1814–1852) – популярный русский прозаик середины XIX века.Зарубежные впечатления писателя лежат в основе рассказа «Абдаллах-Бен-Атаб»Полностью рассказ впервые напечатан в альманахе «Раут на 1852 год. Исторический и литературный сборник. В пользу учебного заведения для благородных девиц ведомства дамского попечительства о бедных в Москве» (М., 1852). До этого значительная часть произведения была опубликована в «Отечественных записках» (1850, № 6, отд. 8 «Смесь», с. 149–156) под заглавием «Охота в окрестностях Мильяны (Из путевых записок В.


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».