Есть от чего сойти с ума (фр.).
на манер «недовольного» (фр.).
это прекрасно, моя дорогая (фр.).
Я в этом ничего не понимаю (фр.).
это мало доступно моему пониманию (фр.).
Здравствуйте, хозяин! (фр.)
но ведь это ужасно! (фр.)
Боже! можно ли быть глупым до такой степени! (фр)
Нет, так меня уж больше не проведешь! (фр.)
Я чувствую себя разбитой (фр.).
это совершенно необычное существо (фр.).
старый разбойник… старое чудовище (фр.}.
«мой генерал»… «моя хозяйка»… «мой Адонис»… «барышня е глазами-тюльпанами»… «ученый»… «простонародье» (фр.).
в ухудшенном виде? (фр.).
Не будь же чопорна, подруга моя (фр.).
Я вас слушаю, Поль! (фр.)
Я совсем сошла с ума, милая подруга (фр.).
старинного саксонского фарфора (фр.).
Примечайте, моя дорогая! (фр.)
Полно, хозяйка, не волнуйтесь из-за этого шута Адониса; не прогневайтесь, но от этого я не стал бы лечить и своего пса, а не то что… (фр.)
Я хотел бы сказать пару слов генералу (фр.).
Но что все-таки за человек этот Старославский? (фр.)
«Журнал для детей» (фр.).
с глазу на глаз, наедине (фр.).
легкое блюдо, подаваемое перед десертом (фр.).
Представляю, какую гримасу скорчит моя подруга нежная Антонина своей будущей соседке госпоже Старославской (фр.).
По-видимому, старик насмехается над ученым, барышня (фр.).
увеселительная прогулка (фр.).
Такова обратная сторона медали! (фр.)
Что ж, покоримся и продолжим! (фр.)
Господи боже мой! Это невообразимо! (фр.)
Но я тебя уверяю… но я говорю тебе, что да! (фр.)
Извините, хозяйка, я пришел предупредить вас, что через час начнется борьба (фр.).
Борьба ученого с чудовищем (фр).
Хорошо смеется тот, кто смеется последним! (фр.)
это ужасное зрелище! (фр.)
Боже мой! Как я буду счастлива! (фр.)
Софи, милый ангел! Посочувствуй мне хоть немного! (фр.)