Ночь любви - [4]
Патрисия хотела возразить, что у нее нет никаких поклонников, но не стала этого делать. Ей было почему-то приятно, что Бенджамин Рейвен считает ее неотразимой.
— Они не вмешиваются в мою работу, — сказала она.
В отделе по подбору кадров ей зачитали должностные обязанности секретаря, где упоминались длительные командировки. Филиалы торговой компании были разбросаны по всей Австралии, и Рейвену, по-видимому, часто приходилось посещать их.
— А что, если вы получите распоряжение срочно отправиться в деловую поездку, за полчаса, скажем, до свидания со своим возлюбленным? Представьте, что вы давно договорились поужинать с ним этим вечером или сходить в театр?
— Я думаю, что моему возлюбленному в таком случае придется одному поужинать или посмотреть спектакль, — быстро, почти не задумываясь, ответила Патрисия, и ей показалось, что уголки губ Рейвена слегка дрогнули. Она отметила, что у него очень красивый чувственный рот.
— Значит, рядом с вами нет человека, ради которого вы все бросили бы, — сделал вывод Рейвен.
— Нет, — призналась Патрисия.
— И вы в ближайшее время не собираетесь замуж?
Его вопрос предполагал, наверное, развернутый ответ, но Патрисии не хотелось посвящать потенциального работодателя в свои проблемы. В конце концов она ведь не спрашивает у него, женат ли он или не собирается ли жениться! Патрисия некоторое время молча смотрела на Рейвена, не зная, что сказать. Да, директор огромной транснациональной торговой компании красивый мужчина и наверняка имеет любовницу, а может, не одну.
Внезапно Патрисии пришло в голову, что он, наверное, то же самое думает о ней, и она покраснела.
— Замужество меня мало интересует, — выпалила она.
— Вы что-нибудь имеете против брака? — приподняв бровь, спросил Рейвен.
Имея перед глазами пример родителей и семейной жизни своих сестер, Патрисия, конечно, не спешила замуж. Но она не собиралась посвящать Рейвена в личную жизнь своих близких.
— По данным статистики, сорок пять процентов браков распадаются, — сказала Патрисия. — В моей жизни на первом плане стоит карьера, работа, и только потом семья.
Рейвен кивнул и перевел разговор на другую тему.
— Вы живете в Ньюкасле?
— Да, я снимаю там квартиру. Но сейчас я гощу здесь, в Сиднее, у сестры.
— Если вы будете работать у нас, вам, разумеется, придется переехать в Сидней. Вы уже пробовали подыскать здесь какое-нибудь жилье?
— Я полагаю, что прежде надо устроиться на работу, а потом уже искать квартиру, — ответила Патрисия и с удивлением увидела, что Рейвен встал, давая понять, что собеседование закончено.
— В таком случае поспешите с поиском жилья, — сказал он, выходя из-за стола и направляясь к Патрисии.
Она тоже встала. Отправляясь на собеседование, Патрисия надела туфли на очень высоких каблуках, но Рейвен все равно был на голову выше ее.
Он протянул ей руку на прощание, и Патрисия машинально подала свою, глядя на Рейвена снизу вверх с недоумением.
— Я не совсем поняла… Так я… — начала она, растерявшись.
— Мне хотелось бы, чтобы вы приступили к своим обязанностям с понедельника, — сказал Рейвен, и Патрисия ощутила его крепкое рукопожатие.
Проходя по коридорам торговой компании и спускаясь на лифте, Патрисия старалась сохранять спокойствие. Но, как только она оказалась на улице, на ее губах заиграла широкая радостная улыбка. Ее приняли на работу в «Кентавр»! Лишь теперь Патрисия осознала, как сильно ей хотелось получить это место.
Конечно, ее ждали нелегкие испытания, но она была готова к ним. Работа не пугала Патрисию, она всегда мечтала о том, чтобы быть занятой с утра до вечера, и не терпела праздности. Такой сделала ее жизнь.
Счастливая улыбка не сходила с лица Патрисии всю дорогу до дома, где жила ее сестра Лисбет, у которой она остановилась. Патрисия ликовала: теперь у нее снова есть работа, причем в солидной фирме и высокооплачиваемая!
Увидев сияющее от радости лицо Патрисии, Лисбет все поняла без слов и крепко обняла сестру.
Патрисия съездила в Ньюкасл и, упаковав вещи, договорилась с транспортной фирмой об их доставке в Сидней по адресу, который она пришлет позднее. Самое необходимое Патрисия взяла с собой. В воскресенье вечером, накануне своего первого рабочего дня в торговой компании «Кентавр», она вернулась в Сидней к сестре и сразу же легла спать.
Однако уснуть Патрисия долго не могла. Ворочаясь в постели, она думала о том, справится ли с новыми должностными обязанностями. Кристина Стагерт должна была передать ей дела и посвятить во все тонкости всего за две недели. Патрисия волновалась, хватит ли ей этого времени, чтобы освоиться на новом месте.
Вернувшись в понедельник вечером в дом сестры, Патрисия чувствовала, что у нее голова идет кругом от обилия информации. Она смертельно устала. Ей казалось, что у нее вряд ли хватит сил даже на то, чтобы поесть. Но Лисбет уже с нетерпением ждала ее и сразу же с порога начала расспрашивать:
— Ну как прошел первый день на новом месте?
— Валюсь с ног от усталости, — честно призналась Патрисия.
— Ничего, лиха беда начало. А как тебе показался новый шеф?
— Я его сегодня не видела. Он в Мельбурне и появится только в среду.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

В клинике, где его брат работает ведущим хирургом, Алан Велтон случайно увидел девушку, пострадавшую в автокатастрофе. Она была без сознания. Утонченная красота незнакомки поразила Алана, и сердце холодного эгоиста, каковым его все считали, наполнилось нежностью и состраданием. Юная красавица завладела всеми его мыслями. Но, когда девушка пришла в себя, выяснилось, что она не только забыла о своей прошлой жизни, но даже не знает, как ее зовут…

Молодая англичанка Джессика Френсис после смерти мужа решила навсегда остаться в деревне, посвятив себя заботам об отце. Она думала, что уже никогда не сможет радоваться жизни. Но однажды юную вдову навещает кузен ее мужа банкир Шарль Каран и предлагает ей интересную работу во Франции. После долгих раздумий Джессика соглашается и начинает новую страницу в своей жизни… И тут Салли Уилбрик показывает себя настоящим мастером любовного романа.

Ида Пеллинг — современная деловая женщина. Она молода, красива и очень дорожит собственной независимостью. Ничто не заставит ее использовать свои внешние данные ради денег или успехов фирмы! С неизменной подозрительностью смотрит Ида на окружающих мужчин. И когда к ней приходит истинная любовь, Ида едва не совершает роковой ошибки…

Алекс, устав от управления межпланетными полётами, поселился с супругой на тихой гостеприимной планете. Его восхищает необычная флора и фауна, новые реалии жизни – он счастлив! Алекса даже не смущает то обстоятельство, что супруга его не относится ни к одному из известных на планете Земля биологических видов. Но будет ли долговечен такой межвидовой союз?

— А если серьезно? Как тебя зовут? Меня зовут Амелия. — он улыбается и смотрит на меня. — Я же не отстану от тебя. — двусмысленно говорю я, на что он останавливается и смотрит на меня. — И не нужно, но если хочешь, можешь звать меня «мишкой».

Книга о жизни обычной женщины, которая просто хочет быть счастливой. Рано или поздно у каждого человека встает проблема выбора. Находясь на распутье, каждый из нас с замиранием сердца выбирает свой дальнейший путь в надежде, что он будет верным. Вот уж, действительно, надежда умирает последней…Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019». Если вам понравилось произведение, вы можете проголосовать за него на сайте LiveLib.ru http://bit.ly/325kr2W до 15 ноября 2019 года.

Белое безмолвие Аляски — не место для женщины! Гонки на собаках — не женское дело! Однако отчаянная Келли Джеффрис так не считает — и намерена доказать свою правоту лихому парню Тайлеру Скотту, вместе с которым участвует в захватывающей гонке на собачьих упряжках. Вот только чем ближе Тайлер и Келли к победе, тем сильнее они чувствуют совершенно непрофессиональное и неспортивное влечение друг к другу…

Более двухсот лет в Российском степном хуторе проживают потомки немцев, когда-то переселившихся в Россию из Германии. Наконец, в конце двадцатого века один из двоюродных братьев решает переселиться на историческую родину. Желает он, чтобы переехал в Германию и его брат Ганс. С этой целью по его просьбе и приезжает в хутор журналист с переводчиком, чистокровные немцы, никогда не бывавшие в России. Ганс с другом Колькой решают устроить гостям развлечение, вывозят гостей на рыбалку – половить раков. На рыбалке и поражается журналист тому, насколько свободна и доброжелательна вольная жизнь простых людей в России.

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…