Никогда не лги - [89]
Медленно и осторожно, не обращая внимания на боль в дрожащих от напряжения ногах, Айви уперлась коленом в край проема. Она боком протиснулась в отверстие и, выставив перед собой руки, чтобы уберечь живот от ушибов, вывалилась наружу, к вящей радости Фебы.
Собака принялась жадно облизывать лицо Айви, а она, не шевелясь, лежала на деревянном полу, смеясь и плача одновременно. Она осталась целой и невредимой, мелкие царапины и синяки не в счет. Ей удалось задуманное!
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Айви с трудом поднялась на ноги и бегом, насколько позволял ее огромный живот, устремилась к лестнице. «Пожалуйста, Господи, сделай так, чтобы боковая дверь осталась открытой». Она едва успела спуститься на несколько ступенек и добежать до поворота лестницы, как услышала внизу знакомый скрип — это открывались наружные створки двойной двери. Айви присела на корточки, стараясь стать как можно незаметнее.
Раздался скрежет ключа, который чья-то рука вставила в замочную скважину, и щелканье замка. Во рту у Айви пересохло. Прячась за вычурными деревянными перилами лестницы, она смотрела, как внизу открывается дверь.
Через порог перешагнула Мелинда. Прозрачный дождевик Айви едва прикрывал ее фальшивый выпирающий живот. Она заперла дверь, опустила ключ в карман и уронила свою сумочку — то есть сумочку Айви — на пол.
Затем Мелинда откинула капюшон дождевика. Она надела очки-консервы на пол-лица и парик с длинными волосами. Женщина что-то насвистывала себе под нос, — очевидно, визит в лабораторию прошел вполне успешно.
Айви расслышала, как у нее над головой, на площадке второго этажа, завозилась и вновь заскулила Феба. Мелинда замерла на месте, а потом резко развернулась к лестнице. Она сняла очки, и взгляд ее устремился вверх.
Айви отпрянула от перил, стараясь забиться поглубже в тень.
Мелинда склонила голову к плечу и прислушалась. Потом она подошла к подножию лестницы. Обхватила пальцами постамент бронзовой статуэтки Бесси, стоявшей на перилах, и сняла ее со штыря, которым та крепилась к месту. Подняв статуэтку над головой наподобие дубинки — учитывая шестидюймовую толщину подставки, оружие получилось внушительное, — она осторожно поставила ногу на первую ступеньку лестницы.
— Гр-р-р… — За спиной у Айви раздалось злобное рычание Фебы.
Мелинда поднялась на следующую ступеньку.
Собака громко залаяла и устремилась вниз по лестнице, выскочив на площадку, на которой пряталась Айви. Пригнув голову и злобно рыча, Феба уставилась на незваную гостью налитыми кровью глазами.
Мелинда опустила руку с зажатой в ней статуэткой.
— Замолчи, глупое животное. Тобой я займусь позже. — С этими словами она опустила бронзовую статуэтку обратно на перила, развернулась и направилась в гостиную.
Айви едва не всхлипнула от облегчения. До ее слуха донесся звук, который она тут же узнала, — Мелинда приподняла крышку сиденья деревянного дивана у окна. За ним последовал глухой удар. Потом раздались тяжелые шаги, под которыми заскрипели половицы. Что там происходит? Айви приподняла голову в надежде услышать знакомый стук, с которым закрывается сиденье дивана. Улавливала шумы и шорохи, которые должны были доноситься из гостиной. Ожидала, что эта ненормальная включит свет или опять выйдет в коридор.
Но Айви не услышала вообще ничего. Из гостиной до нее не доносилось ни звука — там стояла мертвая тишина.
Вместе с тупой болью в спине нарастало и головокружение. «Пожалуйста, только не сейчас. Еще не время».
Айви поднялась на ноги и стала спускаться по лестнице так быстро, как только могла. Живот наливался знакомой тяжестью. Направляясь в прихожую, она вновь услышала скрип половиц под чьей-то тяжелой поступью. Звук становился все громче. Сквозь дверной проем, ведущий в гостиную, ей было видно, что крышка дивана у окна все еще поднята.
Поворачивать назад было уже слишком поздно. Айви подхватила свою сумочку, которую Мелинда небрежно швырнула на пол, и бросилась через столовую к выходу.
— Стой! — Вот и кончилось везение. Мелинда увидела ее.
Айви пробежала через кухню и выскочила в прихожую. Еще мгновение, и она оказалась у боковой двери. Слава богу, она оставалась открытой. Но едва она успела распахнуть ее, как начавшиеся схватки пригвоздили ее к месту. Бежать она не могла. И пошевелиться тоже.
С огромным трудом, напрягая последние силы, она толкнула наружные створки двойной двери. Когда они с гулким грохотом захлопнулись, Айви спряталась между зимними куртками и парками, висевшими на крючках за дверью. Внутренние створки она распахнула настежь, чтобы скрыть свое присутствие.
Мгновением позже она услышала приближение Мелинды. Почувствовала, как открытая дверь сильнее надавила на куртки, за которыми она пряталась.
Схватки следовали одна за другой, поднимаясь по нарастающей. На лбу Айви выступили крупные капли пота. Она вцепилась в рукав ближайшей куртки, чтобы не упасть. И не закричать от боли.
Мелинда уже должна была стоять по другую сторону открытой двери, вглядываясь в окружающие сумерки в надежде увидеть спину убегающей Айви.
Айви перестала дышать. Схватки достигли крещендо, и она не смогла бы пошевелиться, даже если бы захотела.
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.
В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».
В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…
Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.
Эта история начинается с ограбления с трагическим финалом: немолодой хозяин загородного дома погибает от рук неизвестных преступников. Однако в этой истории оказывается не так все просто, и сам погибший несет ответственность за то, что с ним произошло. Рассказ «Вода из колодца» седьмой в ряду цикла «Дыхание мегаполиса». Главным героем этого цикла является следователь Дмитрий Владимиров, который на этот раз должен разобраться в хитросплетениях одной запутанной семейной драмы.