Незримые - [28]
Одесса кивнула. К несчастью, она слишком хорошо понимала, о чем речь.
– Холодея от страха, я достала табельное оружие и пошла на разведку. Хотя ноги подкашивались. Увидела женщину на полу – она истекала кровью. Мужчина, в недобрый час решивший заплатить налог, полз по коридору, оставляя кровавый след. В руках квитанция, представляете? А потом я заметила, как глава администрации – мистер Колина – вонзает длинную отвертку в третью жертву. Бедная женщина! Он бил ее отверткой в поясницу, снова и снова. В какой-то момент… – Мариэлла сглотнула слюну и продолжила: – В какой-то момент острие застряло в позвоночнике. Колина оторвал женщину от пола – невысоко, дюйма на два, потом выдернул отвертку и опять взялся за свое. Как автомат, без всяких эмоций.
Одесса как будто заново переживала кошмар, развернувшийся в доме Питерсов.
– А как он выглядел?
Мириэлла растерянно заморгала:
– Трудно охарактеризовать. Этакая смесь любопытства, удовлетворения и отстраненности. Глаза у него горели, еще немного – и взорвутся. При виде меня он отпустил женщину, демонстративно медленно вытащил из ее спины отвертку. Полицейские спрашивали, сделала ли я предупреждение. Ни хрена я не сделала. Подняла пистолет и выстрелила – не помню, сколько раз. Прикончила ублюдка как бешеную собаку.
Закончив тягостный рассказ, Мариэлла вздохнула с облегчением. Но не тут-то было!
– А потом? – спросила Одесса.
– Потом… он упал, а я помчалась к выходу. Глазом не успела моргнуть, как очутилась на улице. Полиция ехала целую вечность.
– Меня интересует другое, – осторожно начала Одесса. – Вы выстрелили, убийца упал. Вы убежали до того, как он умер, или?..
Мариэлла исподлобья посмотрела на нее, и волосы на затылке Одессы встали дыбом.
– Я не знаю, когда он умер, поскольку находилась далеко, в противоположном конце коридора. Но затих он у меня на глазах.
– И?.. – вкрадчиво произнесла Одесса.
Дыхание Мариэллы участилось.
– Куда вы клоните?
Она знает! Одесса нутром чувствовала: Мариэлла прекрасно понимает, о чем речь. Одесса пододвинулась к женщине вплотную и понизила голос:
– Вы видели, как нечто… нечто отделилось от тела?
– Мне померещилось, – испуганно забормотала Мариэлла. – Просто обман зрения.
– А конкретнее?
Мариэлла мялась и не хотела отвечать.
– Не волнуйтесь, это не войдет в протокол, – успокоила Одесса. – Просто многие свидетели массовых убийств… они утверждают, будто в момент смерти тело убийцы покидает некая субстанция.
Бледная как полотно, женщина отыскала бутылку с водой и сделала два судорожных глотка. Потом затравленно покосилась на собеседницу, явно не доверяя, однако желание облегчить душу пересилило.
– Там ощущалось некое… присутствие.
В ушах у Одессы звенело.
– Продолжайте.
– Это было не привидение… не призрак. Какая-то сущность.
– А запах? Вы не почувствовали запаха гари?
Мариэлла быстро замотала головой:
– Понятия не имею, я сразу убежала. – Она подхватила холщовую сумку за потрепанные ручки. – Простите, не могу… мне нужно идти, – пробормотала женщина, но, вспомнив, что перед ней агент ФБР, добавила: – Вы позволите?
– Конечно. Огромное спасибо за помощь.
Мариэлла протиснулась мимо гостьи и пулей вылетела из офиса. Одесса провела ладонью по лбу. По крайней мере, она не сумасшедшая, Мариэлла видела то же самое… однако внезапное открытие пугало еще больше. Если это не галлюцинация, тогда что?
Обратно Одесса ехала в полной прострации. Она постоянно моргала и уже неоднократно ловила себя на том, что совсем не следит за дорогой.
В голове роилось множество мыслей. Надо сосредоточиться.
Она отправила эсэмэску подруге и коллеге Лорене с просьбой перезвонить. Не прошло и минуты, как телефон завибрировал. Одесса моментально схватила трубку:
– Лорена, ты чудо!
В ФБР Лорена работала всего второй год, хотя была на пять лет старше Одессы. Прежде чем перейти в Бюро, подруга трудилась помощницей окружного судьи.
– Десса, ну как ты? Куда пропала?
Растроганная непритворной заботой, Одесса добрых пять минут успокаивала коллегу.
– Окажи мне услугу.
– Любой твой каприз. Но ты в курсе, повар из меня неважный.
– Стала бы я звонить ради еды.
– И убираюсь так себе.
– Достань мне снимки из дома Питерсов.
Повисла долгая пауза.
– Скажи на милость, зачем?
– Явно не пощекотать себе нервы. Но фотографии нужны все до единой. Не ради трупов, поверь.
– Тогда ради чего? Десса, ты меня пугаешь.
– Никак не могу выкинуть случившееся из головы. Хочу изучить обстановку от и до. Дом, подвал, гараж.
– Ну не знаю… Твоя просьба попахивает психическим расстройством и нарушением служебной этики.
– Загрузи их в облако, скопируй и пришли мне ссылку. Обещаю, скачивать не буду. Никто ничего не заподозрит.
– Бюро заподозрит, если захочет.
– Ничего подобного. Пожалуйста, Лора.
Собеседница молчала и нервно барабанила карандашом по столешнице.
– А вообще, я готовлю – пальчики оближешь.
– Спасибо, Лора! – выпалила Одесса.
– Но я не сказала «да».
– Ты чудо, – повторила Одесса и отсоединилась.
Обадайя покидал тело чиновника в досадной спешке. Работа не ждет. Обычно момент отделения приносил неимоверное наслаждение, но из-за скомканного финала радость была безнадежно испорчена.
Впервые на русском – уникальный продукт коллективного творчества: книга, написанная современным классиком Корнелией Функе по мотивам знаменитого фильма оскаровского лауреата Гильермо дель Торо «Лабиринт Фавна» и проиллюстрированная мастером сказочной иллюстрации Алленом Уильямсом. В этой фантазии поистине эпического размаха читатель встретит мифических трикстеров и кровожадных чудовищ, жестоких солдат, и отважных мятежников, и потерянную принцессу, не теряющую надежды отыскать дорогу домой… Слово – самой Корнелии Функе: «Гильермо с самого начала объяснил, что не хочет получить простой пересказ фильма; он ждал от меня большего.
Антология остросюжетных детективных романов различных авторов. Содержание: Город воров (Чак Хоган) Смерть длиною в двадцать лет (Ариэль Уинтер) Смерть стоит за дверью (Билл Флойд) Детектив (Артур Хейли)
1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой. Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов.
Раз, два, три, четыре, пять… я иду тебя искать…В нашем городе пропадают дети. Взрослые, конечно же, не верят, что виноваты тролли. Взрослые никогда не верят в сказки…Но что, если эти сказки сами придут в нашу жизнь? Сможем ли мы тогда спастись?..Гильермо дель Торо – известный режиссер, снявший такие фильмы как «Лабиринт фавна» (2006), «Тихоокеанский рубеж» (2013) и «Багровый пик» (2015). Вместе с режиссером и лауреатом нескольких литературных премий Дэниэлом Краусом Гильермо дель Торо написал удивительную фэнтези-страшилку, которая придётся по душе всем поклонникам «Лабиринта фавна» и остальных фильмов дель Торо.
Смертельный вирус вампиризма, вырвавшийся на волю в Нью-Йорке, стремительно распространяется по стране. Если эпидемию не обуздать, вскоре погибнет весь мир. В этом хаосе команда бесстрашных людей бросает вызов кровожадному вдохновителю разразившегося безумия. И хотя они опасаются, что их сопротивление слишком ничтожно и запоздало, все же остается слабый проблеск надежды…Гильермо дель Торо, талантливый кинорежиссер, лауреат премии «Оскар», и Чак Хоган, лауреат премии Дэшила Хэммета, объединили свои усилия для дерзкого обновления вампирской темы.
Объявления о том, что "железная дорога является зоной повышенной опасности", ныне привычны всем пассажирам. Несколько десятилетий назад их не произносили, но сути это не меняло, потому что к вокзалам и поездам во все времена тянуло преступников всех мастей. На пути у них вставали сотрудники транспортной милиции, такие как инспектор Денисов - герой давно полюбившихся читателю произведений одного из наиболее известных мастеров отечественной остросюжетной литературы Леонида Словина.Содержание:Астраханский вокзалПять дней и утро следующего.
Роман Маури Сариола «Сусикоски и Дом трех женщин» — традиционный детектив с убийствами, совершаемыми из-за наследства.
Сценарий «В душной южной ночи» написан Стерлингом Силлифантом по мотивам книги писателя Джона Белла, создавшего серию романов о негре-сыщике Вирджиле Тиббсе. Однако книга и фильм — совершенно различные произведения. Вирджил Тиббс у Джона была очень близок однотипным, популярным в литературе 30-х образам сыщиков. В сценарии Стерлинга Силлифанта герой картины — личность, переживающая жестокие штормы и бури современной Америки с ее, как всегда, остростоящей негритянской проблемой. Тиббса играет Сидней Пуатье — первый актер-негр, получивший высшую американскую кинопремию — «Оскар» за исполнение главной роли в знакомом советскому зрителю фильме Стэнли Креймера «Не склонившие головы».
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.
Вы любите алмазы, господа (и особенно дамы)? А что вы скажете об алмазе весом в тонну? Такую штуковину, конечно, не используешь в качестве пресс-папье для мемуаров. Но зато и пытаться унести ее в кармане все равно что запихнуть беременную слониху в клетку для хомячка. Однако французские власти все-таки побоялись за сохранность многотонного алмаза, найденного в Африке. И поручили сопровождать «бюджетный груз» нашему другу Сан-Антонио.Тем не менее, нашлись умельцы, которые унесли здоровенный кусок драгоценного графита прямо из-под носа доблестного комиссара.
Американский писатель Стивен Соломита пишет романы, посвященные жертвам городского терроризма и показывает читателю мир, увиденный глазами своих героев.В романе «Укрепленный вход» престарелые обитатели многоквартирного дома становятся жертвами очередной беспощадной волны городского терроризма. Их жилище наводнили наркоманы и проститутки, продавцы наркотиков и бандиты, которых зазвал туда злобный владелец дома, готовый на все, лишь бы очистить свое владение от несчастных стариков. Крутой экс-полицейский Стенли Мудроу в одиночку бросается в жестокую схватку за интересы простых людей, кровью оплачивающих свое жилье.
Начало XVII века. Голландское судно терпит крушение у берегов Японии. Выживших членов экипажа берут в плен и обвиняют в пиратстве. Среди попавших в плен был и англичанин Джон Блэкторн, прекрасно знающий географию, военное дело и математику и обладающий сильным характером. Их судьбу должен решить местный правитель, прибытие которого ожидает вся деревня. Слухи о талантливом капитане доходят до князя Торанага-но Миновара, одного из самых могущественных людей Японии. Торанага берет Блэкторна под свою защиту, лелея коварные планы использовать его знания в борьбе за власть.
Впервые на русском – новейшая книга автора таких международных бестселлеров, как «Шантарам» и «Тень горы», двухтомной исповеди человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть. «Это поразительный читательский опыт – по крайней мере, я был поражен до глубины души», – писал Джонни Депп. «Духовный путь» – это поэтапное описание процесса поиска Духовной Реальности, постижения Совершенства, Любви и Веры. Итак, слово – автору: «В каждом человеке заключена духовность. Каждый идет по своему духовному Пути.
Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) — главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора, «Улисс» — рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, — вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.
Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века.«Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя. Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века.