Нежная буря - [12]

Шрифт
Интервал

Они осмотрели содержимое чемодана: три совершенно новые рубашки с магазинными ярлыками, три пары трусов «Хейнс», три пары носков, две из которых — с дырками.

— Я-то думала, дипломированные бухгалтеры прилично зарабатывают, — удивилась Делорм. — Похоже, этот парень не очень-то процветал.

На полочке в ванной они нашли пачку таблеток карбоната кальция фирмы «Тумс», а также походные упаковки имодиума и экслакса.

— Настоящий бойскаут, — прокомментировала Делорм. — Готов ко всему.

— Ко всему, кроме охоты и рыбалки, если ты заметила. Ни удочек, ни спиннинга, ни каких-то других снастей. Ничего. Да, он говорил, что просто присматривает место для друзей, но все равно странно.

— Может, он все это держал в машине. Когда мы найдем машину…

Они стояли лицом друг к другу посреди хижины. У нас такой вид, словно мы ожидаем, когда на нас с небес снизойдет озарение, подумалось Кардиналу. Какая-нибудь идея или теория.

— Да, странно, — согласилась Делорм. — Получается так: Говард Мэтлок, заезжий бухгалтер с дипломом, прибыл сюда, чтобы узнать, хорош ли здесь подледный лов. Находясь на базе, он вдруг решает прокатиться на машине, не захватив при этом с собой бумажник, — и нашего бухгалтера убивают. Возможно, кто-то хотел его ограбить, а убил просто с досады, что при нем не нашлось бумажника.

— Благодарю вас, детектив Делорм. Эта версия все объясняет. Полагаю, дело можно закрывать.

— Понятно. Значит, в ней есть нестыковки.

— Мы вроде бы оба согласились, что он вряд ли приехал сюда по рыболовным делам. А тогда…

— Тогда — что? У тебя какой-то озабоченный вид.

— Не нравится мне все это. Мой наставник из Торонтского управления учил меня, что для раскрытия любого преступления, виновник которого не очевиден, нужны три вещи: талант, настойчивость и удача. Если хотя бы одной из них не будет — дела ты не раскроешь. Боюсь показаться нескромным, но о первых двух компонентах я как-то не беспокоюсь.

— Ладно тебе, Кардинал. Мы же только приступили.

— Знаю. Но подвергая сомнению факт, что Мэтлок приехал сюда присматривать место для зимней рыбалки, мы остаемся без версии того, что же он здесь делал. Или к кому приезжал. Не говоря уж о том, кто мог его убить.


Был объявлен в розыск красный «форд-эскорт» Мэтлока, взятый напрокат в торонтском аэропорту Пирсон. Прочесывание леса продолжалось до темноты. Все фрагменты тела, которые удалось найти, собрали вместе и отправили в Центр судмедэкспертизы в Торонто. Снимки, сделанные с воздуха, напечатали и вывесили на доске объявлений в комнате экспертов. Воздушные шары, соответствующие первоначальному расположению фрагментов, поблескивали среди деревьев, окутанных туманом, но никакой закономерности в расположении этих фрагментов найти не удалось.

Снова сев за свой стол, Кардинал битых два часа составлял отчеты о проделанной за этот день работе. У него не было никаких идей относительно того, как двигаться дальше. Он устал и проголодался, ему не терпелось пойти домой, к Кэтрин, но не хотелось уходить с ощущением, что расследование зашло в тупик. Ему надо было какое-то время побыть одному, вдали от рапортов и от коллег, кричащих друг на друга. Побыть одному, чтобы хорошенько подумать, почему этот американец закончил свой жизненный путь именно здесь, в Алгонкин-Бей.

Внизу, у озера, туман все еще плотным слоем висел среди хижин и деревьев, словно серая вата. Тускло светился красный знак «Гагары», показывавший, что на базе есть свободные хижины. На парковке не было ни одной машины.

Кардинал открыл дверь домика, который снимал недавно Говард Мэтлок, и поднырнул под заградительную ленту. Оказавшись внутри, он щелкнул выключателем, но свет не зажегся: видимо, владелец отключил электричество до тех пор, пока здесь не поселится очередной платежеспособный постоялец. Видимо, по той же причине хижина сейчас не отапливалась. Кардинал включил фонарь и осветил кровать, потом кресло, потом тумбочку. Оперативная группа так занята поисками в лесу, что здесь, в помещении, они закончат работу не раньше завтрашнего дня. Все личные вещи Говарда Мэтлока были на прежнем месте, вплоть до наполовину опустошенной пачки «Мальборо» у лампы с эмблемой «Гагары».

В темноте и тишине Кардинал вновь попытался представить себе, что же здесь произошло. Вот американец сидит в белом плетеном кресле, смотрит телевизор, и тут раздается стук в дверь. Но кто к нему пришел, кто убил его и увез в его же собственной машине? Может быть, кто-нибудь следовал за ним от самого Нью-Йорка?

Кардинал уселся на край кровати. Пытаться разобраться в этом деле было все равно что стараться поймать дым. В половине подобных случаев — по крайней мере в таком маленьком городке, как Алгонкин-Бей, — полицию вызывает на место преступления сам убийца. Теперь же Кардиналу предстояло распутать совершенно таинственное происшествие, и никаких нитей у него не было. В его город приехал американский гражданин. Если за ним не следовали от Нью-Йорка, то логично предположить, что за весьма краткое время он успел кого-то смертельно обидеть, в буквальном смысле смертельно. И этот кто-то не просто убил его, а еще и скормил медведям. Почему?


Еще от автора Джайлс Блант
Сорок имен скорби

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей пропадают четыре подростка. Расследование заходит в тупик, и полиция готова сдать дело в архив. С этим согласны все, кроме детектива Джона Кардинала, который своим упорством добивается лишь того, что его увольняют из отдела убийств. Тут-то и обнаруживается изуродованное тело тринадцатилетней Кэти Пайн. Но даже теперь Кардинал остается в одиночестве: никто в этой патриархальной глуши не готов признать, что здесь орудует самый чудовищный из маньяков и очередная жертва — у него в руках.


Сезон мошкары

В городке Алгонкин-Бей нет спасения от весенней мошкары. В бар заходит сильно искусанная рыжая девушка. Ее странное поведение привлекает внимание, и ее отвозят в больницу. Там выясняется, что в девушку стреляли и пуля застряла у нее в мозгу. Пулю удается извлечь, но память к девушке пока не вернулась. А уж сам момент преступления она, по мнению специалистов, не вспомнит никогда. Но пуля выводит детектива Джона Кардинала и его помощницу Лиз Делорм на след байкера-наркоторговца Вомбата Гатри. Однако след обрывается у водопада, возле того, что осталось от Гатри…


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Рекомендуем почитать
Привет, святой отец!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Седьмая жертва

«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.


Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Честь семьи Лоренцони

На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.


Прах и безмолвие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.