Незабываемый отпуск - [7]

Шрифт
Интервал

Он был просто великолепен, несмотря на свою надменность.

Лукас поднялся на веранду и заговорил с человеком, которого она прежде не видела. Кэра быстро отвела взгляд, чтобы о ней не подумали, что она таращится на вся и всех.

Поворачивая голову, она краем глаза успела заметить летящую в прыжке прямо на нее расцвеченную яркими пятнами огромную кошку, шкура которой лоснилась от солнца. Тяжелые лапы навалились Кэре на плечи и опрокинули навзничь. Она упала, не успев даже вскрикнуть. От удара о землю, подкрепленного добрым глотком забившей ей рот пыли, Кэра почувствовала, что задыхается. На нее уставились янтарные кошачьи глаза. Непроизвольно вскинув руки, чтобы защитить лицо и горло, Кэра, замерев, ждала, когда последует неизбежная боль.

Однако ощутила только прикосновение шершавого языка, лизавшего ей ладони. Лишь спустя бесконечно длящееся мгновение Кэра поняла, что ее, кажется, не собираются рвать на куски. Осторожно раздвинув пальцы, прикрывавшие лицо, она одним глазом взглянула на того, кто так внезапно напал, а теперь удобно устроился у нее на груди, будто на любимой диванной подушке.

Это был гепард.

Кэра растопырила пальцы другой руки и посмотрела сквозь них на зверя, стараясь не двигаться, так как боялась его рассердить.

В поле ее зрения возникла пара обтянутых джинсами ног, остановившихся рядом с ней. Раздался хлопок в ладоши, и голос Лукаса произнес:

— Это еще что такое? Ты прекрасно знаешь, София, что так себя вести не полагается. А ну-ка брысь!

Не слишком напуганный, гепард, помедлив, с ленивой грацией спрыгнул с Кэры, всем своим видом показывая, что делает это только потому, что сам того хочет, и неторопливым шагом направился к дому.

Кэра лежала в пыли, глядя на возвышавшегося над ней Лукаса, который стоял скрестив руки на груди. Она подняла ладонь и пошевелила пальцами, одновременно посылая ему свою самую обворожительную улыбку.

— Надо же, опять вы — и так скоро! С чего бы это?

Лицо у него напряглось, но Кэра готова была поклясться, что в глубине синих глаз таится усмешка.

— Я, кажется, начинаю постигать, как вы намерены здесь себя вести.

— Постойте, постойте. Уж теперь вам не в чем меня обвинить. На сей раз клетку открыла не я.

— София не нуждается в клетке. — Пирсон протянул Кэре руку и рывком поднял ее с земли.

— Вы что же, беретесь утверждать, что это — домашнее животное? — недоверчиво спросила Кэра, отряхиваясь от пыли.

— Настолько, насколько может быть домашним гепард.

— И она так приветствует всех ваших гостей?

— София обычно не обращает внимания на посторонних. Видимо, она почувствовала к вам симпатию.

— Погодите минутку. Давайте уточним, правильно ли я вас поняла. Вы хотите сказать, что это было проявление дружеских чувств? — Вопрос Кэры прозвучал явно скептически.

— Вы ведь живы, не так ли?

Уголки ее губ дрогнули.

— Да, насколько я могу судить.

— Значит, это было проявлением дружеских чувств. — Лукас взял Кэру за плечи и, повернув к себе спиной, стал отряхивать с нее пыль. — Ну вот, как будто все, — сказал он, снова поворачивая Кэру к себе лицом. — Если вы не против небольшого дружеского совета, я предложил бы вам покончить с такого рода времяпрепровождением и впредь постараться уберечь себя от столь бурных всплесков неравнодушия, по крайней мере в тех случаях, когда дело касается животных.

Кэра не могла сдержать улыбку.

— По-вашему, я должна сидеть в своей комнате и носа оттуда не показывать?

— Вы, конечно, можете пойти в свою комнату, если хотите. Но лично я, — он, протянув руку, легонько притронулся к ее перепачканной пылью щеке, — настоятельно рекомендую вам воспользоваться душем.

Кэра удивленно взглянула на него, а потом рассмеялась в ответ на его прямоту.

— Эй, а вы не слишком стараетесь быть образцом для подражания по части хороших манер.

— Не нахожу нужным затрачивать энергию на подобную ерунду. — Взгляд Лукаса переместился в пространство над ее головой. — Итак, вы собираетесь снова вынудить меня поспешить к вам на выручку — или я могу наконец заняться своими делами?

Кэра все еще продолжала улыбаться.

— Не беспокойтесь, со мной все будет в порядке.

— В таком случае желаю вам всего наилучшего. — Он слегка поклонился и пошел прочь.

Как и в первый раз, Кэра смотрела на удаляющуюся фигуру Лукаса Пирсона с выражением изумления на лице, бессознательно прижимая пальцы к щеке, которой он касался.

Глава вторая

Кэра, наклонившись к зеркалу, посмотрела на свое отражение. Лукас, кажется, прав, подумала она, стирая с щеки грязь: ей определенно следует принять душ.

Взяв полотенце, она вытащила из упаковки мыло, достала шампунь и, захватив с собою короткий махровый халат зеленого цвета, направилась по веранде к ванной. Постучала. Поскольку никто не отозвался, Кэра приоткрыла скрипучую дверь, обитую деревянными дощечками в виде жалюзи, и заглянула внутрь.

— О Господи, — пробормотала она, входя и оглядываясь по сторонам. То, что она увидела, в какой-то мере соответствовало ее представлению о чистоте, но придавало новый оттенок значению слова «примитив». Помещение вряд ли превышало объем стенного шкафа. Там была небольшая раковина со старомодным краном. Над ней висело зеркало, которое могло бы завоевать главный приз на конкурсе аттракционов: оно настолько искажало черты, что Кэра даже не узнала в нем самое себя.


Рекомендуем почитать
Уроки кулинарии

Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!


Да, это мой мужчина

Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…


Как заставить женщину молчать?

Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.


Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…


Только сердце знает

Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…


Срочно требуется невеста

Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…


Вопреки разуму

Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…