Невыносимая жестокость - [22]
— Ваш муж говорил мне, что вы самая красивая женщина, которую он когда-либо видел, но я не ожидал, что вы окажетесь самой красивой их тех, кого видел я.
— Расстанемся, не время для бесед… Сними же с сердца моего осаду и знай, надежды на победу нет! Брось клятвы, лесть, притворные печали. Там не пробьешь, где сердце крепче стали,[4] — процитировала она низким и выразительным голосом.
Майлс поймал себя на том, что восхищается этой женщиной. Чтобы перевести разговор в более непринужденное русло, он наклонился над столом и с совершенно серьезным видом спросил:
— Это откуда? Саймон и Гарфункель?
На мгновение, на ее бесстрастном, словно вырезанном из слоновой кости лице мелькнула тень улыбки. Прежде чем она нашлась с ответом, к их столику подошел официант. Плеснув в один из бокалов вина, он протянул его Майлсу. Тот сделал глоток, не отрывая взгляда от Мэрилин.
— Любовь и размышленья не дружны; лишь те, чья страсть внезапна, — влюблены.[5]
Майлс кивнул официанту который тотчас же наполнил вином два бокала.
— Да ладно вам, хватит заливать, — усмехнулась Мэрилин. — Я же понимаю, что приглашена сюда вовсе не потому, что вам вдруг захотелось за мной поухаживать. За такое дело могут и из адвокатской коллегии в шею вытурить.
«За то, что я организовал на сегодняшний вечер, меня и арестовать могут», — подумал Майлс, а вслух сказал со своей мальчишеской улыбкой:
— А вот такой я отчаянный парень.
Мэрилин пригубила вино, внимательно разглядывая Майлса поверх бокала.
— Скажите, что за представление вы устроили сегодня утром у себя в кабинете?
Майлс ждал этого вопроса.
— Ну… как бы вам сказать… — Он старательно сделал вид, что проницательность и любопытство Мэрилин застали его врасплох. — А что сказал на это ваш адвокат?
Глаза Мэрилин неотрывно следили за собеседником.
— Фредди назвал вас шутом гороховым. Потом он пояснил, что вам слишком долго сопутствовал успех, и вы сломались, привыкнув к легким победам. Теперь, по его мнению, удача от вас отвернулась, и пик вашей славы остался позади. Вы, стало быть, катитесь по наклонной плоскости к неизбежному краху.
— Как я понимаю, у вас сложилось другое мнение, — спокойно, как о чем-то само собой разумеющемся, заметил Майлс.
Вновь на губах Мэрилин мелькнула улыбка.
— С чего вы это взяли?
— А с того! Сами скажите: стали бы вы отвечать на мое приглашение, если были бы согласны с Фредди в оценке моей персоны? — Задав вопрос, Майлс поднял бокал и, поднося его к губам, заодно незаметно бросил взгляд на часы. Неплохо. Гас Фетчуже, наверное, пробрался туда, куда нужно, и делает свое дело.
— А почему вы меня об этом спрашиваете?
— Неужели мне не может быть просто по-человечески любопытно? — сказал Майлс.
Мэрилин откинулась на спинку стула и тряхнула головой.
— Любопытно что?
Майлс по ходу дела оценил привлекательность фигуры Мэрилин в новом ракурсе, не забыв про себя отметить, что смутить ее чем-либо или заставить путаться в показаниях во время судебного разбирательства будет очень нелегко.
— Вы всегда отвечаете вопросом на вопрос? — поинтересовался он.
— А вы?
У столика вновь появился официант. На этот раз он держал в руках меню. Майлс отмахнулся от кожаных с золотым тиснением папок и сказал, по-прежнему глядя на Мэрилин:
— Мне турнедо из говядины. Даме — то же самое! — Официант, кивнув, удалился, а Майлс, обращаясь к Мэрилин, заметил:
— Мне почему-то трудно представить, что вы убежденная вегетарианка.
Глаза ее сверкали, как два черных бриллианта.
— Мистер Мэсси, откуда вам знать, вегетарианка я или закоренелая хищница?
— Ну, пожалуйста, называйте меня просто Майлс, — словно бы смущаясь, попросил ее Мэсси. Он взял собеседницу за руку и сказал:
— Расскажите мне о себе.
Мэрилин не резко, но настойчиво вытянула свою руку из-под его ладони.
— Ну, хорошо, Майлс, давайте я расскажу вам все, что вам следует знать. Может быть, вы считаете себя крутым, но предупреждаю: таких, как вы, я сжираю на завтрак прямо с костями. Что касается моего брака с Рексом, то я инвестировала в это мероприятие пять лет своей жизни. Причем позволю себе уточнить: пять лет молодости. Я крепко взяла этого болвана за задницу и теперь собираюсь надрать ее по первое число. Что после этого события от нее останется — меня мало интересует. Может быть, я просто выпотрошу его, набью соломой и повешу чучело на стену, чтобы мои подруги могли метать в него дротики.
— О-о, как страшно, — нахмурился Майлс. — Так вы, оказывается, мужененавистница?
В этот миг ему показалось, что Мэрилин сейчас выплеснет остатки вина ему в лицо. Но она, не дрогнув, осушила бокал и, кривовато улыбнувшись, заметила:
— Люди ездят на сафари вовсе не потому, что они ненавидят животных.
«Расскажи об этом животным», — подумал Майлс, а вслух сказал:
— Значит, это было для вас всего лишь охотой, цель которой — заполучить трофей, в данном случае — чучело вашего супруга?
По-прежнему бесстрастно Мэрилин возразила:
— Неужели я произвожу впечатление настолько легкомысленной женщины? Никакой личной мести. Этот развод означает для меня лишь одно: деньги. А деньги означают независимость. Независимость — вот то, что мне нужно. А что нужно вам, Майлс?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что может простить или не простить любящий человек? Трудно ответить однозначно. У каждого своё отношение к любви, как и у главной героини романа Даши Уваровой. Ей нужно найти своё место в жизни после предательства мужа, продолжать своё совершенствование в профессии и воспитать дочь. Муж был главной опорой их семьи. Что же будет с ними дальше?
Продолжение самого популярного романа автора «Год Волчицы». Ещё недавно Рита жила обычной жизнью — бабушка, учеба, работа, жених. Но вот она уже новая Волчица, и судьба подталкивает её начать свой путь к трону. Справится ли Рита с этой новой властью? Всегда ли стоит её добиваться?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Марина знает, каково это — притворяться сильной. Трудится на износ, живет над кафе, где подрабатывает официанткой, обожает брата. Не ждет от судьбы ни подарков, ни ударов в спину. Глеб знает, каково это — остаться одному с детьми на руках. Строит бизнес с нуля, привыкает к чужому городу и не стремится заводить романы. Он и не знает, что скоро в его привычный мир солнечным вихрем ворвется хорошенькая няня. Изменит его жизнь — и изменит к лучшему.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.