Невольник из Шаккарана - [2]

Шрифт
Интервал

  - Иди за мной, - сказал Хок мальчику и показал рукой в сторону пристани. Он надеялся, что тот поймет его жест. Воин направился в сторону моря, через несколько шагов обернувшись через плечо, чтобы убедится, что его новый раб следует за ним. Мальчик действительно брел позади. Хок довольно хмыкнул и прибавил шагу. Раб припустил следом, стараясь поспевать за северянином.

   На пристани царило оживление. Несколько прибывших кораблей разгружали свои товары в подъехавшие к самому причалу телеги. Одно судно отчаливало. Хок увидел, как на палубу затягивают трап и поднимают дополнительный парус. Северянин резко остановился, пропуская мимо себя богато одетую молодую женщину в сопровождении раба. Женщина оценивающе посмотрела на него и довольная увиденным лукаво улыбнулась ему и одарила жарким взглядом, проходя мимо. Хок улыбнулся в ответ и продолжил свой путь. Маленький раб семенил следом, все также старательно пряча лицо и пытаясь не отстать и не затеряется в сновавшей по причалу толпе.

  - Чертов торгаш так и не сказал мне твое имя, - произнес Хок, бросив беглый взгляд на раба, когда они подошли к трапу на ладью его вождя. Северянин поднялся на борт, мальчик - следом за ним. Хок указал ему на тюк с зерном, стоящий у борта. Маленький раб послушно сел, сложив при этом руки на коленях.

  - Это еще что за...? - раздался громкий голос вождя. Гард поднял глаза на своего лучшего воина и друга и застыл, пораженный, - Ты купил мальчишку?! - он явно был удивлен.

   Хок расплылся в улыбке.

  - Да, - просто ответил он, - И я дарю его тебе.

   Гард приблизился к Хоку.

  - Напрасная трата денег, друг мой, - сказал он, - Да и зачем мне этот тщедушный раб? Первый раз вижу, чтобы ты так глупо тратил деньги.

   Хок пожал плечами.

  - Он мне почти ничего не стоил, - ответил он и добавил, - Наверное, я становлюсь сентиментальным. Я просто пожалел его. Тот торгаш все равно сбыл бы мальчика, но думаю, что у тебя ему будет лучше, чем где бы то ни было.

   Гард усмехнулся.

  - Да, если только он переживет путешествие, - сказал он и в несколько шагов оказался рядом с рабом.

  - Как тебя зовут, раб? - спросил он холодно.

   Мальчик поднял на него свое лицо, скрытое перепутанными немытыми прядями. Темноволосый северянин склонился над ним и вопросительно изогнул левую черную бровь.

  - Он не знает нашего языка, - вмешался Хок.

   Гард только хмыкнул и распрямил спину. Потом приложил руку к груди и, глядя в лицо мальчишке произнес:

  - Я Гард, - потом указал на Хока и назвал и его имя, и лишь потом показал рукой на раба. Мальчик кивнул, понимая, что от него хотят, и произнес сиплым голосом:

  -Явор, - он перевел взгляд с одного бородатого лица на другое. Хок заметил в глазах мальчишки только ожидание своей дальнейшей участи и ни тени страха. Мальчишка был просто равнодушен.

   Гард выпрямился, шутливо хлопнул по плечу друга и поблагодарил за подарочек.

  - Его только гусей пасти можно пустить, - сказал вождь, - Хилый то какой!

   Хок пожал плечами.

  - В любом случае, он твой, - сказал воин, - Владей.

   Гард засмеялся. Мальчишка с любопытством выглянул из-под челки, но мужчины уже отошли от него. Хок сбросил с себя тунику, сел на скамью и поднял весло. Переглянулся с сидевшим рядом.

  - Ну и подарочек ты мне подбросил, Хок. Даже не знаю, что с ним делать, - вождь улыбался. Хок видел, что его друг не злиться.

  - Домой? - спросил он, хотя и так прекрасно знал ответ.

  - Домой, - кивнул его сосед и оба одновременно налегли на весла.


   Я забилась в угол среди тюков с тканями, сидела не шелохнувшись и только рассматривала своего нового хозяина и его дружинников. Именно такие когда-то давно и разорили нашу деревню, кажется, вечность назад, а вот теперь все снова вернулось по кругу. Мой прежний хозяин, Хасим уже и не надеялся продать меня. Сначала он пытался меня приодеть, все-таки я была девушкой, но никому из местных подобная рабыня, о кости которой можно поцарапаться, не оказалась по вкусу. Я у Хасима осталась одна из всей своей деревни, на кого никто не позарился. Как оказалось, даже на корм львам, тем, что мне рассказывали, веселят господ в Шаккаране, разрывая людей на части на аренах, я не гожусь. А вот остальных разобрали. Даже детей. Особенно пришлись по вкусу местный мужчинам старостины дочки - обе были в теле с косами, толщиной с руку. Я помнила, как плакали они, звали отца, когда одетый в балахон мужичок с отрой бородкой и завитыми косицами уводил их прочь, подгоняемых полуодетыми стражниками. Постепенно раскупили всех... Всех кроме меня.

   Странная и страшная это была страна. Знойная, пустынная, совсем не похожая на мою далекую родину. Я не могла понять, как здесь можно жить, если нет рек и вокруг города расстилается только бесконечность, покрытая песком, таким горячим, раскалённым, что стоит опустить на него ногу, как чувствуешь, что кожа словно горит. И растения здесь были под стать. Высокие палки с пучком листвы на самой макушке и рядом море, темное, синее, раскинувшееся под голубым безоблачным небом. Да и откуда тут взяться облакам в этой проклятой земле?

  - Что со мной будет? - подумала я, стрельнув глазами в самого главного на корабле. Он назвался Гард. Здоровенный такой мужчина. Кулаки с мою голову. Плечи широкие, покатые. Волосы темные, чуть вьющиеся, заплетены в косу. Его друг, тот самый, что купил меня мне понравился больше. Красивый, синеглазый. И не менее крупный чем Гард. Я вспомнила, что воины называли его Хок, или просто не правильно поняла?


Еще от автора Анна Александровна Завгородняя
Невеста напрокат

Я — Ивэлин Истрейдж, потомственная ведьма в десятом колене, работаю невестой по найму. И если молодого джентльмена допекают родственники с просьбой остепениться и привести в дом жену, появляюсь я. За определенную сумму обязуюсь сделать так, что у вашей семьи надолго пропадет желание женить вас. И гарантирую эффект от своей работы минимум на три года.


Вторая жена. Книга 1

Когда я впервые увидела его, то ужаснулась до безумия, и пообещала себе, что никогда не позволю этому человеку прикоснуться к себе по собственной воле.Он был огромный, метра два роста, а может, даже больше, мускулистый, загоревший до цвета кожи раба с черным пронзительным взглядом, в глубине которого плескалось предвкушение чего-то страшного для меня. Суровый, злой, полный превосходства, он смотрел с высоты своего роста и усмехался. Может быть, кому-то он мог показаться даже привлекательным, но не мне.


Вторая жена. Часть 2

Принцесса Майрам привыкает к новому окружению, к новой и такой непривычной жизни в городе Хайрат, спрятанном за кольцом высоких скал в сердце пустыни. Ее счастье ещё безбрежно, а любовь, проснувшаяся к собственному мужу, ещё недавно казавшемуся опасным и злым варваром, расцветает, словно дивный и прекрасный цветок. Только недолго длиться любви Майрам и Шаккара. Загадочный враг, владеющий страшной силой и огромным войском, уже спешит к Хайрату, чтобы уничтожить тот мир, который так долго создавал повелитель Вазир и скоро юной принцессе и ее мужу предстоит расстаться, чтобы узнать впоследствии, выдержит ли их чувство испытание временем и, возможно, даже разлукой и…смертью.


Самая младшая из принцесс

Окончив обучение в пансионе для юных дам, принцесса Элизабет Каррингтон, по завещанию своей матери, вынуждена отправиться жить до совершеннолетия в старый замок своего опекуна, лорда Генри Финча, человека загадочного и мрачного. Но оказавшись в Каслроке, девушка узнает, что замок хранит в себе много тайн, которые ей не терпится разгадать. В погоне за ними, Элизе предстоит не только раскрыть тайну замка и его хозяина, но также узнать, кто много лет назад уничтожил ее семью, оставив Элизу сиротой.


Рекомендуем почитать
Ученик волшебника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Доля сияния

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Трамвайный

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ложка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Образ жизни

«Образ жизни» — как она, собственно, выглядит. Изнутри.Рассказ напечатан в журнале «Реальность фантастики» от января 2008 г.


Месть нибелунгов

Зигфрид-младший становится достойным преемником своего отца — легендарного героя Бургундии, победившего дракона Фафнира и забравшего золото нибелунгов. Однако волшебный меч Нотунг, доставшийся юноше в наследство, сломан. Сумеет ли молодой герой, заново выковав меч, спасти свою возлюбленную, рыжеволосую красавицу Ксандрию, похищенную кровожадными демонами? Хватит ли у принца сил и мудрости, чтобы избавиться от проклятия нибелунгов?


Болотница

Лада живет отшельницей на болоте. Живет в землянке, оставшейся ей от бабушки знахарки, научившей ее всему, что она умеет. Когда к отшельнице попадает раненый волк, она еще не знает, что скоро ее жизнь изменится и ей предстоит долгий и опасный путь, чтобы спасти старую колдунью Элму. Да вот только все не так просто с Элмой, помочь женщине Ладе мешает темный колдун и ей предстоит противостоять врагу, которого она еще не знает.


Утес Бьёрна

Знала ли юная княжна Дара, что ее отец пожертвует своей дочерью и отдаст ее северному королю в услужение, чтобы она стала гарантом мира между их народами. Знала ли, что встретит в суровой холодной и далекой земле свою любовь и опасную соперницу, что столкнется с предательством и волшебством. Книга конечно же в первую очередь о любви. Мир вымышлен.


Невеста Севера

Убегая от нежелательно замужества, навязанного отцом, Данка отправилась следом за своей сестрой на далекий холодный север. И кто знал, что она окажется причиной несостоявшейся свадьбы своей сестры... и что именно это в итоге принесет счастье им обеим.


Метелица

Когда в городе появился новый князь с семьей молодая знахарка по имени Метелица даже не могла себе представить, как измениться ее жизнь. Что любовь и предательство пойдут рядом рука об руку и что ей предстоит вскоре покинуть свой дом с разбитым сердцем. Что иногда надо потерять все, чтобы потом все обрести.