Невинность и порок - [6]
«Зато мне доставило лишние хлопоты! — ответила миссис Девилин. — Мне пришлось вновь обращаться к вам за помощью, хотя должна признать, что общение с вашим бюро у меня всегда вызывает самые приятные чувства и услуги ваши я ценю весьма высоко».
«Мы всегда стараемся угодить своим клиентам, мадам», — сказала миссис Хаит.
«Поэтому ваше бюро и пользуется уважением и популярностью в Лондоне».
«У нас, смею заверить, самая достойная клиентура. Мы поддерживаем свою репутацию, а безупречная репутация многого стоит. Это все равно что дворянское звание. Я часто напоминаю об этом своим помощницам».
— Вот такой разговор произошел при мне между двумя респектабельными дамами, — закончила свою историю Селина и теперь ждала комментариев от дядюшки.
— Что ж, это звучит убедительно, — произнес дядя Бертрам, но он явно кривил душой.
Поездка его племянницы в Париж, о котором он немало был наслышан, представлялась ему предприятием сомнительным и даже опасным.
Зато Селина с каждым часом проникалась уверенностью, что будущее ее радужно.
Упаковав загодя свой маленький дорожный сундучок, она легла, но не смогла уснуть и всю ночь, не смыкая глаз, воображала себе картины будущей жизни в Париже и возносила хвалы господу за то, что он позаботился о ее судьбе.
Они с миссис Девилин поездом добрались до Дувра, благополучно пересекли Пролив и снова воспользовались железной дорогой, чтобы скорее попасть в Париж.
Путешествие было долгим и утомительным, но они ехали вторым классом, что Селине показалось верхом комфорта, если даже не роскошью.
По прибытии в Париж девушка испытала некоторое удивление, обнаружив отсутствие племянницы миссис Девилин в доме, куда ее привезли.
Сам этот дом представлял собой узкое, вытянутое вверх строение из серого камня, расположенное, как позже узнала Селина, в фешенебельном районе Парижа на рю де Сент-Оноре.
Селина предполагала, что дом принадлежит миссис Девилин, но из отрывочных замечаний слуг, случайно услышанных ею, выяснила, что он был лишь недавно арендован, а саму миссис Девилин никто раньше до ее возращения из Англии здесь не видел.
Наймом дома и прислуги занимался ее супруг, господин Д'Арси. Это был средних лет мужчина, одетый весьма кричаще, со взглядом самоуверенным и дерзким, что заставляло Селину каждый раз, когда они встречались, невольно отводить глаза в сторону.
При первой же встрече он бесцеремонно осмотрел девушку, не упуская ни одной детали, все подверглось его тщательному изучению — прическа, лицо, фигура, словно перед ним была лошадь, выставленная на продажу.
После многозначительной паузы он произнес:
— Поздравляю, Селестина. Я бы и сам не справился с этим делом лучше.
— Я знала, что ты будешь доволен, — откликнулась миссис Девилин. — Ты уже известил его о нашем прибытии?
— Он весь в нетерпении, но пусть подождет еще немного, пока мы не снабдим это дитя подходящей одеждой.
— Да, ее необходимо приодеть, — согласилась миссис Девилин. — Вызови портниху завтра пораньше с утра, и пусть прихватит все необходимое. Она знает, что нам требуется.
— Да, конечно, — кивнул месье Д'Арси.
Единодушие супругов было полным и могло только вызвать умиление, но Селина слегка встревожилась, ибо не понимала, о чем они говорят.
Слуга, который, как показалось Селине, вел себя чересчур развязно, показал ей комнату и внес туда ее дорожный сундучок.
Девушку озадачило и то, что дом оказался столь мал. На этаже, где она расположилась, была еще только одна спальня, и ее занимала сама миссис Девилин.
В крохотной гостиной внизу Селине подали какую-то еду перед тем, как отправить спать. Рядом на первом этаже находился еще салон, где, как она предполагала, произойдет на следующий день ее свидание с портнихой. Других помещений, видимо, в доме не было.
Но уставшей после дороги Селине не хотелось погружаться в размышления о доме, его хозяевах и своих будущих обязанностях.
Прежде чем улечься в постель, она открыла окно, облокотилась о подоконник и долго вглядывалась в темноту, за которой скрывался вожделенный Париж, ловила ухом городские шумы.
Утро началось с появления портнихи. Миссис Девилин давала указания резким, непререкаемым тоном, и портниха молча ей внимала… Точно так же миссис Девилин обращалась в дороге и с Селиной. Девушка никак не могла к этому привыкнуть и иногда терялась.
Она была очень чувствительна к хорошему или плохому обращению и чувствовала себя поэтому неловко, словно беспомощный котенок, которого нарочно, издевательски, гладят против шерсти.
Однако за исключением приказных, суровых интонаций в поведении миссис Девилин по отношению к Селине не было ничего грубого или оскорбительного. Эта дама лишь подчеркивала свое положение хозяйки, которая любит, чтобы все совершалось быстро и по ее желанию.
После того как портниха завершила процедуру обмера девичьей фигуры и приступила к шитью, Селина спросила у миссис Девилин:
— А когда я увижу вашу племянницу?
— Позже, — равнодушно откликнулась ее нанимательница. — Сейчас ее нет в Париже.
— А могу ли я в таком случае потратить немного времени на осмотр города? — осведомилась Селина.
— На это сегодня времени у тебя не будет, — получила она ответ. — После примерки и подгонки платьев парикмахер приведет в порядок твои волосы. Затем мы должны купить для тебя кое-какие мелочи — туфли, перчатки, белье. А до вечера ты еще должна как следует отдохнуть.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
«У любви легкая поступь» — четвертый роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Его действие разворачивается на западных землях Северной Америки. В свой сорок второй день рождения Марти Дэвис получает от мужа замечательный подарок... Ни Марти, ни Кларк не догадываются, что с этой минуты их жизнь изменится раз и навсегда. Супругам Дэвис предстоит пройти через тяжелые испытания, проявить мужество и отвагу, доказать твердость своих убеждений.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Юная Изабелла, дочь обедневшего и погрязшего в долгах барона де Бриссака росла избалованной и своевольной. Она ни в чем не знала удержу, поскольку ей никогда не говорили «нет». Однако, ее отец припас для нее сюрприз, когда ей исполнилось шестнадцать. Он сообщил ей о своем намерении выдать ее замуж за богатого друга семьи, чтобы таким образом устроить ее будущее. Разумеется, своенравной девушке это не могло понравиться. Впрочем, это были еще не все сюрпризы, которые поджидали Изабеллу в результате этого замужества.
В сборник вошли известные романы Ольги Крючковой такие, как:«Дар Афродиты», «Фамильный крест», «Загадки судьбы» и «Яблоко Купидона» (ранее известный под названием «Счастливый выбор»).Действия романов происходят в России XIX века. Героини – очаровательные барышни, стремящиеся завоевать своё место под солнцем и обрести истинную любовь, несмотря на все препятствия и испытания, которые посылает им судьба.Романы написаны в лёгком развлекательном стиле, напоминающим водевиль.