— Надеюсь, ты восстановил силы после такого утомительного путешествия? — съязвила она.
Лоркан не обратил внимания на ее сарказм. Его взгляд был таким же острым и циничным.
— Совершенно. Давай ближе к делу. Что, собственно, ты тут делаешь? Разыгрываешь из себя хозяйку поместья?
Обескураженная, Кетлин села. Коленки подвели ее. Если его раздражает то, что она «разыгрывает» помещицу, что будет, когда она сообщит ему, что и в самом деле является хозяйкой этого поместья?
— Помещицы не так одеваются и целыми днями не возятся в огороде, — обиженно проворчала она.
— Тогда объясни мне.
— Мы с Деком занимаемся экологически чистым огородничеством и садоводством.
— Здесь? Вы используете эту землю в целях своего предпринимательства? — Он метнул взгляд за окно на вытянувшиеся по струнке ряды овощей и плодовых кустов. — Что ж, спасибо, — ехидно произнес он. — Как раз то, чего мне всегда хотелось. Ты избавила меня от необходимости самому разбивать грядки.
— Хорошо выглядит, — согласилась Кетлин, стараясь говорить ровно. — Мы пользуемся и западным лугом. Уже стали получать прибыль. Наше предприятие производит дорогие, отборные продукты…
— А кто клиенты?
— Местные кафе и рестораны. На наши овощи большой спрос.
— И сколько времени работает это предприятие?
— Четыре года… — Она запнулась.
У Лоркана побелели губы.
— Ушам не верю! — прошипел он. — Вы, наверно, этим занимались под носом у Гарри?
— Да, но…
— Черт возьми, женщина, ты пользовалась тем, что Гарри алкаш, чтоб разграбить его земли и выкроить деньги на содержание себе и своему любовнику!
— Деклан мне не любовник! — огрызнулась она.
— Ах да, извини. Мужу. Вы не упустили такой шанс, верно? — закончил он со жгучим презрением.
У нее сжались кулаки. Все, подумала она с жутким ощущением пустоты в груди.
— Деклан… не мой муж, — еле слышно прошептала она.
Лоркан выпрямился, будто от удара в спину.
— А ну повтори! — процедил он.
— Деклан женат на Бриджет Моллиган, дочери пекаря, — слабым голосом произнесла Кетлин.
— Бриджет!
— Они… поженились семь лет тому назад.
— И дети есть?
— Есть, — невнятно произнесла она. — Двое.
— Вот как! — хмыкнул он. — Женатый человек, с детьми, а ты все равно вешаешься на него! — Ее передернуло от его злобы, она отпрянула, а он презрительно прищурился. — В чем дело? Ты думала, я тебя ударю? Я бил только Гарри, и то когда защищался.
Кетлин фыркнула.
— Он говорил, что ты напал на него с лопатой и так бешено ею размахивал, что сам себя ударил.
— Я знаю, что он обо мне говорил, — глухо сказал Лоркан. — Люди всегда верили его лжи. Кто из нас двоих отрывал ноги паукам, Кетлин? Кто обижал каждое животное или человека, оказавшегося слабее его?
Она закусила губу.
— Гарри.
— А кто защищал кошек и собак?
— Ты, — прошептала она.
Ей было стыдно.
— Наконец-то! — съязвил он. — Хоть кто-то, кроме матери, поверил мне. Наверное, мне должно льстить, что мне поверила отъявленная лгунья. Чего тебе надо в жизни, Кетлин? Чем утолить твой эгоцентризм и твою ненасытную чувственность? — не отставал он. — Тебе надо, чтобы все мужчины на свете принадлежали тебе? Ты недостойна быть матерью. Поверить не могу, что когда-то я…
Внезапно он умолк и, с отвращением фыркнув, повернулся к ней спиной.
— Лоркан, — жалобно промямлила она и, вытянув пальцы, нерешительно опустила их на мягкую ткань его рубашки.
Он резко отпрянул, будто она уколола его.
— Не прикасайся ко мне!
— Я… я хотела извиниться за то, что подумала, будто ты способен ударить меня, — запинаясь произнесла она.
Он медленно повернулся.
— Инстинкт сработал, верно? Кто-то с тобой грубо обращался, и теперь ты стала дергаться. Кто это был? Деклан?
— Никоим образом! — воскликнула она возмущенно. — Деклан такой милый…
— Это ты его жене скажи, а не мне, — усмехнулся Лоркан.
— Ты все неправильно понял. Мы друзья, — отчеканила Кетлин.
— Ну да. Наперсники. У вас всегда так было, верно? Дурачили Фитцджералдов, как твоя мать, будь она неладна.
Кетлин почувствовала, как слезы обожгли ей глаза, и утерла их кулаком.
— Ты должен поверить мне! — настаивала она срывающимся голосом. — Дек хорошо ко мне относится. Мы действительно любим друг друга, — признала она. — Но это не то, что…
— Уволь! Я видел тебя в стольких объятиях, что не в состоянии принимать всерьез твои оправдания. — Его рот непреклонно сжался, и Кетлин решила не продолжать этот бессмысленный спор. — Ну и кто же твой несчастный, одураченный муж? — небрежно спросил Лоркан. — Может, я купил бы ему бутылку вина в утешение.
Кетлин глубоко вздохнула, чтобы немного успокоиться.
— Никто. Его уже нет… — хриплым голосом проговорила она, постаравшись обойтись без лживого «мой муж».
Лоркан все сразу понял, это было написано на его застывшем лице. Трясущейся рукой он подтащил стул и опустился на него, тупым, неверящим взглядом уставившись на женщину, стоящую напротив.
— Гарри? — хрипло выдохнул он.
Кетлин опустила виноватый взгляд на руку с обручальным кольцом.
— Гарри.
— Так это он изводил тебя. — Он грубо выругался. — Он бил тебя?
— Не совсем. Обычно он промазывал, — произнесла Кетлин тоненьким, срывающимся голоском.
Лоркан заскрежетал зубами.