Невидимый свет - [14]
— Это не мина, — твердо сказал Басов. — Если мина сорвется с минрепа и всплывет, ее потом силком не потопишь.
Майский молча кивнул. Корабль проходил то место, которое указал рыбак. Трал был пуст.
— Правый борт, курсовой тридцать. Слышу непонятный звук, — доложил акустик и, помедлив, добавил: — Звук слабый.
Майский прильнул к выносному репродуктору, но ничего не услышал. Звук, вероятно, был так слаб, что только опытное ухо старшины — классного специалиста могло уловить его.
— Звук затихает, но очень медленно, — продолжал акустик. — Будто дельфин плывет. Или… — старшина запнулся.
— Что или?
— Или человек… под водой.
«След на воде… этот звук? Что предпринять?» — пронеслось в голове Майского.
— Подготовить двух лучших легких водолазов. Быстро! — приказал он Басову.
Лейтенант Горегляд и один из матросов — лучшие пловцы корабля, много раз тренировавшиеся в спуске под воду, быстро разделись и с помощью боцмана надели снаряжение легкого водолаза. Пока они готовились к погружению, корабль подошел к тому месту, где из глубины раздавался непонятный звук.
Иван Горегляд и матрос, оба плечистые и загорелые, стояли на шкафуте, возле спущенного за борт трапа.
Водолазы скрылись в темно-зеленой глубине. Белые пузырьки цепочкой тянулись оттуда к поверхности. Пузырьки удалялись от борта корабля, и вскоре их уже невозможно было разглядеть среди солнечных бликов на мелких волнах. На эскадренном миноносце прекратилось всякое движение, офицеры и матросы замерли на своих местах, напряженно оглядывая поверхность моря. Тишину нарушал только крик чаек, носившихся над кораблем.
— Шлюпку на во ту! — приказал Басов.
Капитан 1 ранга Майский быстро спустился по трапу в шлюпку.
— Отваливай, — скомандовал он. Гребцы налегли на весла. Майский перегнулся через борт, силясь разглядеть, что происходит в глубине.
Место здесь было мелкое, метров пятнадцать — двадцать. Сквозь светлую воду, пронизанную лучами солнца, можно было видеть дно, темные заросли водорослей, белые, расплывчатые пятна камней Вода колебалась, и очертания камней меняли форму.
И вдруг Майский увидел в воде темный силуэт, похожий на гигантскую лягушку. Силуэт плыл в сторону от корабля. Капитан 1 ранга, не поднимая головы, указал рукой командиру шлюпки направление. Ял двигался теперь прямо над «лягушкой».
Горегляда и матроса не было видно. Прошло несколько минут, прежде чем голова лейтенанта появилась метрах в тридцати от шлюпки. С яла замахали руками. Горегляд, а за ним и макрос подплыли к шлюпке и снова нырнули.
По воде пошли круги, вода колебалась, и теперь Майскому трудно было разобрать, что происходит в глубине. Оттуда поднимались к поверхности цепочки пузырей.
Вода забурлила недалеко от яла, видно было, что близко от поверхности происходит борьба.
— Весла на воду! — крикнул капитан 1 ранга. — Оба табань!
За кормой яла над водой появилась рука в уродливой резиновой перчатке, похожая на огромную лягушачью лапу с тонкими зелеными перепонками до половины пальцев. «Ласты для плавания!» — сообразил Майский. Рука сделала несколько судорожных жестов и скрылась. В том месте, где только что была она, возник какой-то горб, высунулась спина, потом голова в маске. Огромные, блестевшие на солнце очки делали ее похожей на голову какого-то фантастического животного. На поверхность вынырнул матрос-водолаз, потом Горегляд. Шлюпка подошла близко к ним. Сквозь воду видна была мускулистая, со вздувшимися бицепсами рука Горегляда, сжимавшая запястье неизвестного пловца.
Старшина шлюпки и один из гребцов втащили неизвестного в ял. На ногах пловца оказались такие же ласты, как и на руках. Тело его посинело и покрылось мурашками от долгого пребывания в воде. Плоский резиновый мешок плотно прилегал к спине.
Матрос и Горегляд забрались в шлюпку. При виде их пловец, сидевший на рыбинах, испуганно втянул голову в плечи. Горегляд снял маску и, отдуваясь, сказал, кивнув на неизвестного:
— Сопротивлялся!.. За горло схватил. Пришлось стукнуть его разок.
Майский улыбнулся, глядя на возбужденное, радостное лицо Горегляда и, повернувшись к командиру шлюпки, приказал:
— Пошли к кораблю!
СВИДАНИЕ СОСТОЯЛОСЬ
Человек курил папиросу за папиросой. Едва кончалась одна, он машинально брал со стола другую. Он говорил безостановочно, делая краткие паузы лишь тогда, когда затягивался дымом. Радунов и Сечин не перебивали его. В углу кабинета за маленьким столиком стенографист, не разгибая спины, записывал показания.
— Пока хватит, — прервал Радунов. — Идите, Свистунов, подумайте. Вечером я вызову вас.
Человек, будто натолкнувшись с разбегу на преграду, осекся и удивленно посмотрел на полковника.
— Но я не рассказал, что было раньше…
— Расскажите вечером.
В кабинет вошел конвоир. Свистунов поднялся. Он был широк в кости, кривоног. На выпуклых надбровных дугах — густые кустистые брови. Глаза серые, а в них — страх и растерянность.
Возле двери Свистунов остановился, сказал, просительно глядя на Радунова:
— Мне трудно без курева.
— Вам дадут.
— Большое спасибо.
Черная, обитая клеенкой дверь бесшумно захлопнулась.
— Сведения он дал ценные, — удовлетворенно сказал Радунов, садясь в кресло. — Давайте подведем итог, Иван Иванович.
Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности. Содержание: 1. Николай Коротеев: По следу упие 2. Николай Дмитриевич Пахомов: Следствием установлено 3. Николай Евгеньевич Псурцев: Без злого умысла 4. Анатолий Ромов: Ротмистр авиации 5. Эдуард Исаакович Ростовцев: Плата по старым долгам 6. Вениамин Семенович Рудов: Тусклое золото 7. Георгий Леонидович Северский: Второй вариант 8.
На 1-й стр. обложки: рисунок А. Гусева к рассказу Ж. Рони-Старшего «Сокровище снегов».На 3-й стр. обложки: «Космический ландшафт». Рис. Н. Соколова.На 4-й стр. обложки: «Романтика будней». Фото В. Барановского с выставки «Семилетка в действии».
«Тайный советник вождя» — книга-сенсация. Это роман-исповедь человека (реального, а не выдуманного), который многие годы работал бок о бок с И. Сталиным, много видел, много знал и долго молчал. И, наконец, с помощью В. Успенского, заговорил — о своем начальнике, его окружении, о стране. Честно рассказывает — без прикрас, но и без очернительства. В книге масса интереснейшей информации, имеющей огромную познавательную ценность.
«Искатель» вступает в третий год своего существования. Прошедшие годы были временем поисков и для самой редакции. Как лицо человека меняется несколько от года к году, так изменяется и облик издания, сохраняя в то же время наиболее характерные свои черты. В таком старом и новом облике предстанет «Искатель» перед читателями в 1963 году.На 1-й странице обложки: рисунок П. ПАВЛИНОВА к рассказу В. ИВАНОВА-ЛЕОНОВА «КОМАНДИР ОСОБОГО ОТРЯДА».
На 1-й стр. обложки: рисунок А. Гусева к повести Н. Коротеева «Испания в сердце моем».На 3-й стр. обложки: «В глубинах космоса». Фотокомпозиция А. Гусева.На 4-й стр. обложки: «На строительстве Ново-Ярославского нефтеперерабатывающего завода». Фото О. Иванова с выставки «Семилетка в действии».
Ha 1-й и 4-й стр. обложки — рисунок Н. ГРИШИНА.На 2-й стр. обложки — рисунок Ю, МАКАРОВА к роману Е. Войскунского и И. Лукодьянова «Ур, сын Шама».На 3-й стр. обложки — рисунок В. КОЛТУНОВА к повести Н. Коротеева «Крыло тайфуна».
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.