Невеста скандального шпиона - [92]
От крайнего ужаса лицо Натаниэля сделалось белым под покрывавшей его угольной пылью. Казалось, что весь воздух в едином порыве покинул его тело, и он мог только с ужасом смотреть на нее.
Затем он бросился обратно в дом, так быстро завернув за угол, что зацепился ногой за ковер, а затем поскользнулся.
Он слышал, как Вилла просила его подождать, но он не собирался замедлять ход, пока не удостоверится, что он не оставил человека с больными легкими задыхаться в доме, полном дыма.
Натаниэль как в тумане пробежал через оставшуюся часть дома, но смутно понимал, что количество людей, следующих за ним, увеличилось. Все больше голосов и шагов слышалось за его спиной с каждой комнатой, мимо которой он проносился.
Он распахнул дверь в комнату Рена, позволив ей с грохотом удариться о стену.
В постели никого не было, все еще наполненная дымом комната тоже была пуста. Натаниэль с благодарностью прислонился к косяку двери. По крайней мере, это не будет на его со…
— Все закончилось? — донесся скрипящий голос из занавешенной амбразуры окна.
В два широких шага Натаниэль пересек комнату, подойдя к окну, и рывком раздвинул занавеси. Рен Портер наполовину растянулся на сиденье у окна, наполовину высунулся из окна. Холодный ночной воздух струился вокруг него, но его лицо и тело были влажными от пота.
— Ради Бога, парень! Ты же простудишься насмерть! — Натаниэль втянул его обратно в комнату. — Эй, там! — он сделал знак слуге. — Нужно, чтобы от этих горшков шел пар! Разожгите огонь!
— О нет, — слабо запротестовал Рен. — Не надо больше огня.
Натаниэль мягко, но настойчиво уложил Рена обратно в постель.
— Господи, мне так жаль, что я оставил тебя здесь. Я думал…
Рен закашлялся, затем улыбнулся Натаниэлю кривой, измученной улыбкой.
— Ты подумал, что я решил попробовать еще раз? — Он фыркнул. — Рирдон, все, что я могу сделать — это всего лишь прямо сейчас воспользоваться ночным горшком.
— Мне жаль. Мне так жаль, — Натаниэль потер лицо. — Я мог бы убить тебя!
— Я мог убить тебя. Ты мог бы убить меня, — Рен пожал плечами. — Я бы сказал, что мы сравняли счет.
— Ты больше не хочешь видеть меня мертвым?
— Ну, я не стал бы оплакивать тебя, но нет, я не думаю, что я все еще чувствую себя в настроении убивать, — Рен долго смотрел на него. — По правде сказать, у меня есть сомнения по поводу твоего предательства.
Натаниэль выпрямился.
— Я был бы очень признателен, если бы ты держал эти сомнения при себе.
Рен прищурил глаза.
— Хм-м. Я тоже так думаю. — Он бросил взгляд на занятых своим делом слуг. Затем одной рукой погладил стеганое покрывало. — Отличное прикрытие, — со значением сказал он. — У меня когда-то было точно такое же.
Губы Натаниэля изогнулись. Досье Рена содержало информацию о том, что на своем последнем задании он разыгрывал из себя разочарованного молодого бездельника, созревшего для того, чтобы его завербовали для небольшой измены.
— Спасибо, — ответил он. — Я могу принять меры, чтобы у тебя появилось еще одно, если хочешь.
Рен вскинул на него глаза. Сделал глубокий вздох, потом еще один.
— Нет… пока нет.
Натаниэль кивнул.
— Я понимаю.
Он покинул комнату, чувствуя себя немного легче от того, что в целом мире стало на одного человека меньше из тех, кто ненавидит его.
Но все же этот пожар сегодня ночью был свидетельством того, что некоторые люди все еще его ненавидели.
Вилла стояла на пороге своей спальни, шокированная состоянием комнаты.
Натаниэль подошел и встал позади нее.
— Твое постельное белье слишком пропахло дымом, чтобы спать на нем. Я пришлю кого-нибудь принести свежее от…
Он остановился, очевидно, так же потрясенный, как и она.
В комнате царила неразбериха. Вещи Виллы были повсюду, разбросанные с энергичной яростью. Книги валялись раскрытыми на полу, страницы трепетали в воздухе. Ее прекрасная новая одежда была брошена на пол и истоптана. Вилла подошла к краю кровати и встала на колени, чтобы подобрать разбитые останки белки, которую вырезал Дик. От мстительности, выраженной в этом акте разрушения, у нее заныло в животе.
Натаниэль быстро двигался по комнате, проверяя любые места, где можно было спрятаться. Баюкая деревянные обломки в своих руках, Вилла встала, чтобы осмотреть беспорядок вокруг нее.
— Что-то не так, — прошептала она.
Натаниэль начал подбирать некоторые книги с пола. Лили вошла со свежей стопкой постельного белья, задохнулась при виде этого безумия, затем быстро начала спасать новую одежду Виллы. Вилла все еще стояла неподвижно, задумавшись. Натаниэль изучал книгу, которую он поднял с пола.
— Почему у тебя есть книга Джереми Каннингтона «Математические концепции»?
— Мне нравится его рассуждения о золотом сечении, — рассеянно ответила Вилла. Затем она взглянула на него. — Книги безвозвратно испорчены?
Натаниэль огляделся.
— Нет, не думаю. Немного порваны, но непоправимого ущерба нет.
Вилла повернулась к Лили.
— А моя одежда — насколько она испорчена?
Лили наморщила нос.
— Ну, я не думаю, что когда-нибудь смогу выветрить запах дыма из придворного платья миссис Найт… а остальные — большинство из них — просто разбросаны.
— Обысканы, — поправил Натаниэль. — Они выглядят так, как будто их обыскивали.
Красавица Электра Уортингтон знает, что брак по расчету с богатым и знатным джентльменом – единственная возможность спасти от разорения свою непрактичную и непутевую семью. Однако кто женится на девушке, родственники которой стали буквально притчей во языцех во всех светских гостиных Лондона? Уж точно не Эрон, лорд Арбогаст, ставший жертвой очередного ужасного скандала и теперь, чтобы получить наследство, вынужденный вступить в подобающий его положению, совершенно безупречный брак!Эрон прекрасно понимает: женитьба на нищей мисс Уортингтон станет для него социальным самоубийством, а о наследстве придется забыть.
Вдовый маркиз Брукхейвен срочно нуждается в новой супруге, которая помогла бы с воспитанием его стремительно взрослеющей дочки. Однако леди, казавшаяся практически идеальной невестой, предпочла сбежать и обвенчаться со сводным братом жениха. И тогда, в полном отчаянии, маркиз… принял предложение руки и сердца от кузины сбежавшей невесты, дерзкой Дейдре Кантор. Но что заставило красавицу Дейдре, вечно окруженную поклонниками, пойти на столь эксцентричный шаг и самой предложить себя мужчине, которого в свете прозвали Зверем? Холодный расчет? Жалость к Брукхейвену? Или тайная любовь, в которой она не смеет признаться даже самой себе?
Юная Каллиопа Уортингтон словно попала в страшную сказку: укрывшись от непогоды в заброшенном имении, она случайно нашла там жемчужное ожерелье дивной красоты… и была обвинена в краже мрачным хозяином поместья Реном Портером. Теперь Калли стоит перед выбором: либо погубленная репутация, либо замужество.Вынужденная согласиться на брак девушка вскоре начинает понимать: на самом деле Портер — умный, обаятельный, смелый мужчина, умеющий страстно и преданно любить…
Среди ночи обнаружить в своей постели мужчину, который направлялся к любовнице, но ошибся дверью. Только этого не хватало скромной сироте Иззи Темпл! Кто она теперь? Виновница скандала? Девица, чья репутация погублена безвозвратно? Конечно. Если злосчастный гость барон Блэкуорт, скомпрометировавший Иззи, не предложит ей руку и сердце. Но Блэкуорт не хочет жениться. Да и Иззи не горит желанием связать с ним свою судьбу. Однако обстоятельства оказываются сильнее — и вот «распутник» и «падшая» идут под венец.
Блеск шумного лондонского света не слишком привлекает Софи Блейк – ей куда приятнее проводить время со старым другом, неисправимым повесой Грэмом Кавендишем, который ценит в ней не красоту, а характер и острый ум… по крайней мере, так считает Софи. Она и понятия не имеет, какую душевную рану скрывает под внешним легкомыслием Грэм, не знает, что он в действительности любит ее больше жизни, но не может предложить любимой руку и сердце – ведь он разорен и должен найти богатую невесту, чтобы сохранить фамильное поместье.Но что случится, если однажды Кавендиш не сможет совладать со своей страстью?..
Одинокой молодой девушке опасно бродить по ночному Лондону.Агата Каннингтон ищет своего бесследно исчезнувшего брата и отчаянно нуждается в помощи мужчины, который бы не просто стал ее проводником и телохранителем, но и согласился сыграть роль ее мужа.Таинственный Саймон Монтегю Рейнз готов участвовать в этом маскараде. Но сможет ли Агата доверять загадочному авантюристу с темным прошлым?И даже если ей придется воспользоваться услугами Саймона, как не поддаться его бесконечному обаянию и не запутаться в сетях соблазна?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Кто бы мог подумать, что знаменитый шпион из «Королевской четверки» вовсе не лорд Барроуби, а его очаровательная и весьма решительная жена Джулия! Посвященная во все секреты опасной профессии, Джулия намерена продолжать работу и после внезапной кончины далеко не молодого супруга.Однако «Королевская четверка», не желая иметь дело с дамой, предпочитает ей молодого лорда Драйдена. Джулия в ярости. Но не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг. И этот шаг неожиданно приводит красавицу в мир пылкой страсти, наслаждения и блаженства…
Отвергнутая высшим светом и вынужденная расплачиваться за ошибку юности леди Алисия Лоуренс – единственная, кто в силах раскрыть опасный заговор. Однако чтобы распутать интриги врагов, ей предстоит сыграть роль содержанки самого отчаянного из шпионов «Королевской четверки».Алисия, полагая, что ей нечего терять, соглашается. Соглашается, еще не зная, что в объятиях мужественного Стентона Хорна, лорда Уиндема, потеряет голову – и обретет счастье истинной любви…
Дейн Колуэлл красив, умен, обаятелен и обожает свою молоденькую жену!Чего еще Оливии желать?Оказывается, ей хочется услышать от супруга хотя бы слово правды.Потому что Дейн лжет. Лжет о людях, с которыми встречается, о местах, которые посещает, о бумагах, которые хранит…Чем все-таки он занимается?Оливия решает выяснить, кому же она отдалась со всей нежностью и силой юной страсти…