Невеста Рейвенсдена - [3]
– Ваша бедная мать не заслуживает такого нарочито грубого тона. Я отнюдь не рассчитываю, что ты будешь всюду меня сопровождать. Но, должна тебе заметить, до сегодняшнего дня ты, по-моему, делал это с удовольствием.
– Видимо, он немного переусердствовал, – поспешил вмешаться Девенхэм, видя, как сжались губы приятеля. – Ник слишком долго не был в обществе и еще не привык, что на него кидаются женщины, как только он высунет нос из дому. Вчера мы были атакованы целой группой хихикающих девиц, пытавшихся устроить с нами состязание в верховой езде. А вспомните красотку, которая упала в обморок прямо ему на руки на вечере в Лэнгдоне. И главное, все это было чистейшим притворством. Трудно винить его, что он чувствует себя затравленным зверем.
Миледи мгновенно обрела утраченные силы.
– Никогда в жизни не была столь шокирована, – заявила она, укоризненно глядя на сына, – должна заметить, ты вел себя совершенно недопустимо. Как ты мог отступить и позволить мисс Шерингтон упасть на пол?
– Дурочка это заслужила, – прорычал Ник.
– Совершенно согласен. В жизни не видел, чтобы женщина пришла в себя так быстро, – рассмеялся Девенхэм.
Окруженная явной мужской бесчувственностью, графиня сочла за благо снова вернуться к своему обычному легкому тону.
– Ну хорошо, вы преподали мисс Шерингтон урок, – уступила она. – Однако, должна вам сказать, большинство молодых леди ведут себя более скромно. Я совершенно уверена, что мисс Риббонхолл никогда…
– Послушайте, матушка, пока вы не закончили, позвольте мне прояснить…
И опять Девенхэм с улыбкой поспешил разрядить атмосферу.
– Почту за честь сопровождать миледи в Риббонхолл, если, конечно, вы согласитесь проехать несколько миль в спортивном экипаже, мадам. Знаете, я учу мисс Риббонхолл управлять фаэтоном.
Леди Рейвенсден одарила его ангельской улыбкой, давая понять, что способна по достоинству оценить благородство.
– Милый Барни, – как бы обращаясь к самой себе, проговорила она. – Всегда такой любезный. – Поднявшись и рассеянно потрепав сына по плечу в знак милостивого прощения, графиня направилась к выходу.
Ник поспешил открыть перед ней дверь.
– Дев через минуту присоединится к вам, матушка.
– Говорят, если женщина что-нибудь задумала, то обязательно добьется своего, – это как раз о моей матери. Черт бы все побрал! – пробормотал он, закрыв дверь и повернувшись к виконту.
– Не хотелось бы разочаровывать тебя, Ник, но она не одна такая. Вспомни прошлую неделю, не говоря уж о девице, которая на днях посреди деревни уронила корзинку прямо к твоим ногам. Если так будет продолжаться, не успеешь оглянуться, как они вооружатся и станут опасными. Что, черт возьми, ты собираешься делать?
Ник облокотился на дверь и скрестил на груди руки.
– Завербую тебя, чтобы развлекать мою мать, – ответил он, слегка улыбнувшись.
Виконт обхватил голову руками.
– Так и знал, что ты пригласил меня сюда не для игры в шахматы, – простонал он. – Значит, я должен повсюду таскаться с твоей матушкой, пока ты будешь охотиться за темными, подозрительными личностями.
– Не думаю, что священник, с которым я собираюсь поговорить сегодня, подходит под эту категорию. Возможно, он именно тот человек, кто может рассказать мне о Линлее.
– Только обращайся с ним повежливее, чем со мной, – печально проговорил Девенхэм. Подцепив на вилку кусочек ветчины, он с сомнением покачал головой. – Будь потоньше, Ник, похитрее. Если хочешь расспросить викария о соседях, прояви как можно больше деликатности.
Вечером того же дня, застав преподобного Баттерлоу в маленьком садике, окружающем церковь Комберфорда, Ник убедился, что тонкость обхождения отнюдь не его стихия. Беда в том, нехотя признался себе граф, что, допрашивая врага, он привык приставлять к его горлу нож. Может, это и было не слишком деликатно, зато давало прекрасные результаты.
Напомнив себе, что теперь он человек светский и должен вести себя соответственно, Ник попытался выведать у священника какие-нибудь подробности из жизни соседей.
– Владелец Гранжа переехал сюда лет девять назад, так что вы, без сомнения, с ним хорошо знакомы?
– Вы имеете в виду сэра Джаспера Линлея, милорд? Да, я хорошо знаю его и мисс Сару, его племянницу. – Прервав изучение прелестной розы, викарий поднял глаза на собеседника. – Весьма достойная девушка. Очень милая. Имеет склонность к серьезным занятиям и совершенно нелегкомысленна, если вы понимаете, что я имею в виду, дорогой сэр.
Кивнув в знак согласия головой, Ник досадливо подумал о том, что, с кем бы он ни пытался заговорить о сэре Линлее, разговор тут же переходил на его племянницу. Но так как было чрезвычайно маловероятно, чтобы такой образец добродетели служил в шпионах Наполеона, он больше и слышать не хотел о достоинствах Сары Линлей. Вот ее дядя – другое дело!
– Я еще не успел познакомиться с сэром Джаспером, хотя он мой ближайший сосед. Но в настоящее время он, кажется, находится в Танбридже?
– Уехал незадолго до вашего приезда, милорд, недели три назад, – сообщил викарий, наклоняясь, чтобы вырвать сорняк, имевший неосторожность вырасти прямо посреди клумбы. – Но вчера вечером я видел, как карета сэра Джаспера проехала через деревню. Полагаю, сэр, если поездка не слишком его утомила, он в ближайшее время пришлет вам приглашение. Сам он редко выезжает, но любит поддерживать сердечные отношения с соседями. Бесчисленное количество раз я слышал, как он…
![Пленница викинга](/storage/book-covers/a2/a25e996881344ff431fff941106cf42fe0d21d07.jpg)
Во время набега норманнов на поместье Селси леди Ивейна попыталась воспользоваться суматохой, чтобы сбежать от ненавистного мужа. К несчастью, ее супруг под шумок решил расправиться с ненавистной женой, и только появление Рорика, вождя викингов, помешало ему забить Ивейну до смерти. Рорик забирает полуживую женщину к себе на корабль, но желание спасти ее борется в его сердце с желанием сделать ее своей.
![Волшебство любви](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Героиня романа, очаровательная Фиби, состоит в гувернантках при юных и рано осиротевших отпрысках аристократического рода. Она вкладывает немало труда, и даже отваги в воспитание своих питомцев, склонных к рискованным проказам. Заодно ей приходится воспитывать и их дядюшку, властного и вспыльчивого лорда Диверелла. Можно ли ожидать успехов на столь трудном поприще?
![Под знаком лисы](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Молодой испанский дон Диего Де ла Вега прибывает домой после долгих лет учебы за границей. Столкнувшись с разбоем на дорогах и жестоким обращением к людям со стороны местного капрала, он решает встать на защиту простых людей от несправедливости.
![Музыка Гебридов](/storage/book-covers/af/afc678a035fea5609e7f9096a00b5e3b9284a064.jpg)
Представительница истреблённого шотландского клана, юная и упрямая Амелия Гилли должна смирить свою гордыню и вступить в вынужденный брак с человеком, которого не любит. Там, вдали от родных земель, на туманных Гебридских островах, она может сгинуть от одиночества и тоски. Но всё меняется, когда судьба дарит ей встречу с лихой командой пиратов Атлантики и их таинственным капитаном Диомаром, пугающие истории о котором известны во всей Шотландии.
![Продолжение легенды](/storage/book-covers/c3/c35e276e466cb9faf9af04b0962d8e06410508ad.jpg)
В декабре 2019 года исполнилось 80 лет со дня премьеры в Атланте фильма «Унесенные ветром». Если бы не он, может, и не трогала бы так людские сердца история Скарлетт О’Хара и Ретта Батлера, может, не считали бы зрители величайшей несправедливостью их расставание, и может, не появились бы многочисленные продолжения романа. В предлагаемой версии перед вами предстанут попытки полюбившихся героев вновь найти себя и свою любовь. Смогут ли они быть вместе после всего пережитого? Исторические события мировой значимости, социально-политические явления новой эпохи станут неотъемлемым фоном повествования, но уже не затронут жизнь героев так глубоко.
![Когда цветут орхидеи](/storage/book-covers/51/510f2cbd41d96db3c8b677007f9628b54125cf84.jpg)
Любовь может изменить твою жизнь даже тогда, когда ты этого совсем не ждешь… Судьба была не особо добра с мисс Ханной Робишо: она рано потеряла мать, отца и брата. Потеряла память и надежду, но случайная встреча с молодым герцогом Амбертоном изменила для нее все. Она вновь вернулась в свет, словно феникс, восстав из пепла. Теперь у нее есть дом, семья, друзья и любящий мужчина, но сможет ли она сохранить все это? Кто-то из ее прошлого не очень рад такому повороту событий, а кто-то из ее новых друзей выбрал ее в качестве следующей жертвы в своей кровавой игре… Содержит нецензурную брань.
![Меч Эроса](/storage/book-covers/23/23611b8a9c1ffa6d37688d9288f82a2e20c2dc5e.jpg)
Отец Тимандры погиб в безднах знаменитого критского лабиринта, где он искал сокровища древних царей. Одной радостью жива девушка – служить в храме Великой Богини. Однако во время посвящения ей открылась страшная тайна: верховный жрец и его любовник Сардор намерены заставить критян поклоняться Молоху, который требует человеческих жертв. Тимандра изобличила их, но теперь должна бежать с Крита. Мореходы продают ее в портовый бордель. Идомену – так теперь называли Тимандру – спас красавец Алкивиад. На застежке его плаща отчеканено изображение Эроса с мечом – и этот меч смертельной любовью поразил Идомену-Тимандру.
![Зло знает мое имя](/storage/book-covers/f7/f77bb22f8183ef443b76ac4a1d32783e7f7e3e98.jpg)
Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.
![Английский подснежник](/storage/book-covers/93/938ccd73ce9b06ea36a84d23ad3695a455653bc7.jpg)
Юная леди Дайна восхищена красавцем Коби Грантом, а он задумал превратить застенчивую, но далеко не глупую девочку в красивую, уверенную в себе женщину...
![Королевское предложение](/storage/book-covers/aa/aad5cc7ff743990cdbbbb933b9742450defa9433.jpg)
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
![Возмездие](/storage/book-covers/2c/2c46cf6a277b374141cd9e2706d77687782ae4dc.jpg)
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
![Наследство Массингемов](/storage/book-covers/4a/4a243aab79dfb12e690b50d531f41ff89c4b46fd.jpg)
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…