Невеста полуночи - [78]
Сердце Нетты отчаянно забилось. Она вздрогнула при мысли о том, что Мерек возьмет ее на руки. Какой он большой – заполнил дверной проем. Она не считала себя трусихой, но любая женщина опасалась бы такого великана. Глаза цвета молодой листвы в упор уставились на нее.
Схватив с пола башмак, Нетта прислонилась к столбику кровати, чтобы обуться. Взяв второй, она прыгала на одной ноге, пытаясь надеть его. Вздох, похожий на сильный порыв ветра, взъерошил ее волосы. У Линетт пресеклось дыхание, когда Мерек поднял ее и с ней сел на кровать. Сидя на коленях нареченного, Нетта дышала полной грудью, наслаждаясь его ароматом.
– Тихо, – предостерег низкий голос Мерека.
Он надел ей на ногу второй башмак и завязал тесемки. Потом поднял, как ребенка, и поставил перед собой. Пристально оглядел, не забыла ли девушка еще что-нибудь надеть, удовлетворенно кивнул, повернул к двери и легонько шлепнул, подталкивая к выходу.
Нетта вздрогнула. Мерек, возможно, таким образом давал ей команду двигаться, но она решила, что это скорее повод коснуться ее ягодиц. И помчалась вниз. Прежде чем Нетта вспомнила, что не хотела спускаться в зал, она уже пол-лестницы пробежала.
На последней ступеньке Линетт остановилась. Мысль о недавнем позоре вновь оглушила ее, когда она увидела переполненный зал. Нетта попятилась и наткнулась на Мерека, стоявшего ступенькой выше. Макушкой она уперлась ему в ребра, плечами – в мускулистый живот.
Святые угодники, помогите! Что-то горячее и твердое давило ей в спину. Когда девушка сообразила, что это, то опрометью слетела с оставшихся ступенек. Коннор, стоявший у подножия лестницы, подхватил ее под локоть, чтобы поддержать. Услышав его смех, Нетта нахмурилась. Коннор не отпускал ее, пока Мерек не взял невесту за руку.
Дамрон стукнул высокой оловянной кружкой по столу, привлекая всеобщее внимание.
– Через два дня, в воскресенье, у нас будет свадьба. Мерек и Линетт станут мужем и женой. Нам нужно многое приготовить к этому времени, и я рассчитываю на вашу помощь.
В зале поднялся шум, и Нетта поняла, что люди ждут развлечения. Мерек усадил ее и выбирал лучшие куски ее любимых блюд. Когда у нее заурчало в животе, она сообразила, насколько голодна. Мерек терпеливо ждал, сам не ел. Ну конечно, ведь у него губы разбиты!
От вида его изуродованного лица Нетту охватил стыд. Она попала в беду по собственной беспечности. И если бы она не надела мужской костюм, похититель, возможно, не заставил бы ее раздеваться. Она причина ярости Мерека, когда он увидел ее голой на глазах у того чудовища. Из-за нее Мерек там, в лесу, превратился в берсеркера.
Она повинна в том, что на его скуле синяк, рот распух. Нетта съежилась, вспомнив, как кровь ручьями текла по его груди от ножевых порезов. Если бы она не была столь упорна в желании тренироваться тайком, негодяй не изранил бы Мерека. Нетта взглянула в красивые глаза будущего мужа, потом уставилась на свои сжатые руки.
– Мерек. Я так сожалею…
Ее шепот едва долетел до него. Мерек наклонил голову. Не важно, что он не все разобрал из ее слов, – он слышал сердцем.
– Ах, маленькая моя жена, не твоя вина, что тебя увезли, а моя. Я должен был лучше защищать тебя. Не твоя вина, что я не в состоянии был обуздать свой нрав. Не ты вызвала мой гнев.
Заметив ее озадаченное выражение, Мерек попытался объяснить:
– Когда я увидел, что тот мерзавец сделал с тобой, мне захотелось ему все кости переломать. Не потому что Коннор или Маркус видели тебя нагой, а потому, что он посмел ударить тебя, сорвать одежду. Никто не должен причинять тебе боль, душевную или телесную. Никто не имеет права так обращаться с тобой – ни я, ни твой отец. Никто! А теперь ешь, восстанавливай силы. Ты прошла через ужасное испытание.
Ее лицо разгладилось. Мерек улыбнулся и стал рассказывать о своих юношеских эскападах, и вскоре Нетта немного развеселилась.
Всю ночь Нетта металась и ворочалась, не уверенная в своих чувствах к Мереку. Его голос, красивые руки, нежный взгляд заставляли сердце девушки биться чаще. Думая о его аромате, горячей коже, сильном теле, она вздыхала. Однако она все еще страшилась неизвестности. Наконец беспокойный сон овладел ею.
Спустившись утром к завтраку, Нетта увидела Блэддина, сидевшего за столом с Мереком и Дамроном. Синяя краска покрывала левую сторону его лица, длинный шрам на правой стороне подчеркнут красным цветом. Лорд был одет совсем как Мерек в Уиклиффе, но вместо волчьих шкур на нем был красивый плащ.
Блэддин взглянул черными глазами на Мерека и Дамрона. Оба молча вышли. Ну и ну! В этом доме все умеют читать мысли? Возможно, Мерек подал Дамрону какой-то сигнал, решила Нетта, пытаясь успокоиться.
– Мерек рассказал мне, как ты была напугана, когда стала свидетелем схватки, Нетта. Это естественно. Замок Уиклифф изолирован, и ты никогда не видела, как враги осаждают стены. Хотя в свое время барон Джордж участвовал в схватках, но с тех пор, как он повредил ногу, его не зовут на войну. Ты тогда была совсем малышкой. С тех пор он платит налог и посылает своих рыцарей служить королю.
Нетта кивнула.
– Я думаю, что не должна выходить за Мерека, пока мы получше не узнаем друг друга. Он наверняка найдет, что мы не можем быть супругами. И что тогда? – Она дала Блэддину время ответить. – Он будет несчастен всякий раз, когда я стану страшиться его ужасного дара читать мысли. Он может рассердиться. – Нетта вздрогнула.
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…