Неверная жена - [55]
– О нет, – выдохнула Александра.
– Сражаться с тобой? – презрительно бросил Гийом. – Я не стану.
– Ты трусишь? – спокойно спросил у него султан.
– Трусость тут ни при чем. – Гийом сплюнул, совсем как Рено несколько минут назад. – Этот человек – обычный вор, шваль. Я рыцарь, подданный короля Иерусалимского. Я не унижусь, выходя на бой с тем, кто даже удара моего недостоин.
– Это так, – заговорил вдруг Ги де Лузиньян, и все взгляды обратились к нему. – Сюзерена графа де Ламонтаня сейчас тут нет, но я могу решить за него. Никто не бьется с ворами в поединке, никто не выходит с мечом против человека из низших. Это против законов чести.
Салах ад-Дин, еле заметно улыбаясь, посмотрел на Даниэля.
– Ты можешь решить этот вопрос, Данияр Тайр?
– Разве что кто-то выйдет биться за него, – сказал магистр де Ридфор, которого происходящее, похоже, даже забавляло. – Если какой-то рыцарь согласится сражаться за этого вора, как вы его зовете, поединок может состояться. За честь дамы.
– Господин, – обратился Даниэль к султану, – позволь мне ненадолго покинуть лагерь, и я обещаю: когда я вернусь, вопрос будет решен.
– Я дам тебе сопровождение, – бросил Салах ад-Дин, ничуть не удивленный просьбой.
– Позволь мне, господин, – сказал Фарис, и султан кивнул.
Даниэль повернулся к Александре и негромко сказал ей:
– Жди. Я вернусь.
После чего быстро ушел, словно растворился среди воинов, окружавших шатер. Фарис ушел вместе с ним.
Александра, обессиленная, вновь опустилась на стул. Гийом пожирал ее мерзким взглядом, и она старалась не смотреть на него.
Что задумал Даниэль? Наверное, у него есть какой-то знакомый либо среди пленных, либо среди тех, кто плена избежал. Рыцарь, который согласится выступить против Гийома в поединке. Сам Даниэль сражаться не сможет, ведь он действительно никто для знатных людей, восседающих здесь сейчас. Даже то, что Гийом в плену, а Салах ад-Дин может решить его судьбу, как захочет, ничего не дает. Это будет… просто убийством. А Даниэль, как понимала Александра, хотел справедливости.
Откуда в нем это? Зачем он так поступил?
Ведь если бы даже он мог выйти против Гийома, он не умеет сражаться так, как Гийом. Он вор, который привык биться кинжалом. Даниэль сам смеялся, говоря, что у него даже меча нет. Значит, он отыщет человека, который рискнет своею жизнью, чтобы Александра могла уйти отсюда с гордо поднятой головой…
Именно сейчас было так жаль, что Гийом не пал на поле боя. Насколько было бы проще.
Но Гийом оставался тут, смотрел на жену с ненавистью, а Салах ад-Дин так и не пригласил его войти в спасительную шатровую тень. Султан сел в принесенное слугами кресло, и к нему стали по одному подводить пленных, которым предлагался выбор. Кому-то уплатить выкуп золотом, кому-то – перейти в мусульманство. Мрачные тамплиеры отказывались принять чужую веру, Салах ад-Дин щелкал пальцами, и пленников уводили. И даже Александра понимала, что их ждет смерть.
Оставалось сидеть, сцепив пальцы, и ждать, ждать, ждать…
– Ты и меня слегка удивил, саиб, – сказал Фарис, когда они уже выезжали из лагеря. – Мог бы шепнуть хоть словцо, и я прирезал бы этого песьего сына прежде, чем он дошагал до султана.
– Это не твоя битва, друг мой. Только моя.
– И меня бы мог попросить биться.
– Нет.
Фарис прекрасно знал, что так и будет, но все равно протяжно вздохнул.
– Что ж, если ты так решил…
– Едем скорее.
Они пересекли линию дозоров и галопом погнали лошадей по широкой дороге, вьющейся меж холмов. Ехали недолго: лагерь побежденных латинян, тех, кому удалось – или было позволено – уйти из окружения, лежал чуть дальше, но уйти к самой Аккре или обратно к Сефории они не успели. Внушительная всего несколько часов назад, теперь армия представляла собою жалкое зрелище. Слишком многие полегли у Рогов Хаттина, слишком тяжело дался христианам этот день.
– Говорят, Животворящий Крест тамплиеры спрятали! – крикнул Фарис. – И теперь найти не могут. Вот почему ваш магистр такой довольный – святыня в руки султану не попадет.
– Когда они успели? – крикнул Даниэль в ответ.
– А ночью, под покровом темноты и дыма. Патриарх сказал, что болен, и на битву не поехал. Его заместитель, терзаемый дурными чувствами, зарыл Крест где-то в песках. Те, кто остался в живых, должны откопать. Пока такой возможности нет.
Дозоры заметили всадников, когда до лагеря оставалось всего ничего – настолько растерянны были проигравшие. Выехавшим навстречу Даниэль сказал несколько слов, и двое визитеров были незамедлительно пропущены. Оглядевшись, Даниэль увидел палатку, над которой полоскался нужный ему флаг, и направил Джанана туда. Фарис с любопытством оглядывался; на него посматривали косо, однако никто не решился на враждебные действия. Должно быть, приняли за посланца Салах ад-Дина.
У палатки было много народу; кто-то не обратил на Даниэля внимания, кто-то наградил неприязненным взглядом, кто-то – любопытным. Спешившись, Даниэль бросил поводья Джанана Фарису и попросил:
– Подожди меня тут.
– Хорошо, саиб.
Стражники, конечно, узнали его, один дернулся, чтобы войти и доложить, однако Даниэль махнул рукой и вошел без доклада. В шатре толпился народ, и новоприбывшего заметили не сразу, а когда заметили, умолкли и все к нему обернулись. Даниэля интересовал только один человек, сидевший сейчас в кресле, тяжело привалившийся к его деревянной спинке. Пройдя между молча расступившимися людьми, Даниэль опустился на колено перед этим человеком, но голову не склонил. Глядя прямо и спокойно, Даниэль произнес:
Все началось, когда к виконту де Моро – аристократу, занимающемуся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – пришла прекрасная девушка и, не тратя времени на вступительные речи, попросила: «Женитесь на мне!». «Сумасшедшая?» – подумал виконт. Но нет, странная посетительница оказалась абсолютно вменяемой, а ее необычная просьба имела под собой серьезные основания. Заинтригованный виконт лично занялся этим запутанным делом, тем более что оно касалось его собственной семьи.Литературная обработка О.
Изобретатель Анри Жиффар, работающий над созданием нового двигателя для дирижабля, получает анонимные письма с угрозами, которые подбрасывает под его дверь дама в черном.Что толкнуло госпожу благородного происхождения на такой неподобающий шаг? Возможно, в прошлом мадам Флер скрыта страшная тайна. Друг Анри, аристократ и любитель приключений виконт де Моро, берется разгадать эту шараду. Но дело осложняется тем, что его с непреодолимой силой влечет к загадочной красавице.Литературная обработка О. Кольцовой.
Виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – оказывается втянут в новое чрезвычайно запутанное дело. Перед ним четыре женщины, каждая из которых прекрасна, однако одна из них может оказаться виновной в смерти армейского капитана. Теперь виконту придется разобраться в интригах и при этом самому не попасться в шелковые сети… В одном де Моро уверен точно: в основе преступления лежит любовь.Литературная обработка О.Кольцовой.
Принадлежать к старинному влиятельному роду – и честь, и проклятье. Анна-Женевьева изведала это в полной мере. Она еще очень молода, однако уже стала разменной монетой в политических играх отца и была отдана в жены беспринципному жестокому человеку. Юная принцесса не верит в любовь, но случайная встреча меняет для нее все. Вот только суждено ли ей счастье, когда на избраннике Анны – сутана?..Литературная обработка О. Кольцовой.
«Не должно лилиям прясть», – гласит старинный салический обычай. «Не должно королевам любить» – можно продолжить эту мудрость. Но что случается, когда королева все же отдастся на волю чувства? Какие интриги вспыхнут во дворце, где царит тягостная атмосфера лицемерия и сплетен!.. Виолетте, крестнице и невольной поверенной знаменитой красавицы Анны Австрийской, приходится узнать об этом не понаслышке.Литературная обработка О.Кольцовой.
Уже в который раз ночь над Парижем, словно лезвия, вспарывают яркие языки пламени. Горят богатые дома, погибают главы известных фамилий, а газеты вовсю трубят о таинственном и безжалостном Парижском поджигателе. Остановить преступника может только виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию. Вместе с ним в водоворот чудовищных событий оказывается втянута дама, и немудрено, что вскоре между ней и виконтом возникают особые отношения. Опасность приближается, и на этот раз речь идет не только о чести, но и о жизни.Литературная обработка О.Кольцовой.
Героини романов популярной писательницы – обычные ирландские девчонки, школьницы старших классов. Неожиданно настает пора взросления, и на них обрушиваются новые, неведомые доселе чувства – любви, ревности, их тянет в загадочный мир взрослых. С сожалением расстаются они с детством – впереди у них нелегкая жизнь. Кто-то из них пойдет в услужение, кто-то эмигрирует из нищей полуголодной страны в поисках счастья, которое бродит совсем рядом…
Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…
Монтана — край высоких скалистых гор, таящих в своих недрах золото. Сюда, в Монтану, на встречу с отцом, которого она не видела десять лет, везет Дру Салливан красавицу Тори, похитив ее со свадьбы на глазах у изумленного жениха. В пути их ждут опасные приключения, и, конечно, между ними вспыхнет любовь… Но обретут ли они счастье? Взаимоотношения Тори и Дру завязаны в столь сложный клубок, что читатель до самой последней страницы пребывает в напряжении. Этому в немалой степени способствует и то, что действие романа разворачивается на Диком Западе в 1865 г., и дело не обходится без перестрелок бандитов с ковбоями, похищений, убийств и раскрытия семейных тайн…
Клеона согласилась на этот план только ради своей лучшей подруги. Под видом Леони она должна навестить герцогиню Линкскую – бабушку Леони, которую она не видела с детства.Итак, за одну ночь красавица Клеона Ховард превратилась в богатую внучку герцогини и была представлена высшему обществу Лондона. Но как далеко может зайти весь этот фарс?Клеона не успела опомниться, как подпала под очарование дерзкого герцога Линкского – молодого повесы, который ночи напролет проводит за игорным столом. И это только начало истории, полной любви и тайн, которая вскоре затягивает Клеону в свою паутину.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.