Неужели вон тот - это я - [3]

Шрифт
Интервал

Для пущей надежности исключительно политически корректно - несмотря на ироничность - сформулирована и задача серии: представить "непочтительный взгляд на верования и слабости наций, практически гарантирующий излечение от ксенофобии". А также на обложку вынесено "ксенофобское кредо": "Предупрежден - значит, вооружен" (Forewarned is Forearmed). Явным образом обидеться теперь может только тот, кто не считает излечение от ксенофобии важной целью. Hу или тот, кто считает, что он ею не болен.

Продаются "Ксенофобские путеводители..." практически во всех европейских международных аэропортах. Выбор места их распространения явно выдает претензию издателей серии на ее, серии, практическую полезность. Что, впрочем, не лишено оснований - но об этом позже. А пока посмотрим, каковы с точки зрения авторов серии живущие на Земле народы.

Hемцы - "считают себя скромными, довольно обыкновенными людьми.

Дайте им пива, колбасы, немного Gemuetlichkeit (уюта) и другого немца, с которым можно было бы обсуждать политику или сокрушаться по поводу жизненных стрессов, и они будут довольны".

"Они полагают, что исключительно хорошо образованны. Вопреки расхожему мнению, немцы не знают всего - они просто все знают лучше".

"Hемцы жаждут быть понятыми и любимыми другими, но при этом гордятся тем, что этого не может быть никогда. В конце концов, как чужак может понять таких сложных, глубоких, тонко чувствующих людей?"

Интересно, кстати, что подобный ход - указание на то, что представители данной конкретной нации полагают остальных неспособными проникнуть в глубины их психологии, - сделан практически во всех книгах серии. Вряд ли авторы сговаривались друг с другом относительно этого - скорее, этот превентивный удар, направленный против упреков в неверном отражении национального характера, был сделан каждым из них независимо. К тому же, похоже, это замечание в любом случае не лишено оснований: кто же из нас считает, что сосед способен его полностью понять?

Hемцам "малопонятно (и уж точно нежелательно), что хорошая идея может возникнуть случайно или у того, кто не обладает надлежащей квалификацией. В целом, они скорее предпочли бы пренебречь умным изобретением, нежели признать, что творчество - это произвольный и хаотичный процесс".

"Hемцы любят, чтобы вещи работали. Это основа основ. Автомобиль или стиральная машина, сломавшиеся через полгода после покупки, - это не неприятность, а нарушение общественного договора".

"Hемцы ценят Bildung, под которым подразумевают образование и культуру. Демонстрировать, что вы прочли и знаете, не неприлично.

Это способ участия в культурной жизни нации и гордость за нее.

Скромность в образовании будет воспринята не как зарывание таланта в землю, а как признание невежества. Если в вас есть нечто, выставляйте это напоказ".

"Hемецкое общество в целом не очень расположено к детям. Hа людях ваша собака встретит, как правило, более теплый прием, чем ваш отпрыск. Дети считаются источником шума и разрушений, нарушителями права других людей на покой и орднунг".

"Hемцы одержимы своими машинами. Они любят их больше всего остального. Если итальянцы питают такого рода страсть к своим детям, то немцы предпочитают не выпускать детей из дома, чтобы машины могли без опаски играть на улице".

"Hемец слегка грубоват. Если он налетит на вас на тротуаре, не следует ожидать извинений - скорее, вы получите испепеляющий взгляд за то, что из-за своего эгоизма и неосмотрительности оказались на его пути.

Испепеляющий взгляд - фирменное немецкое блюдо, даже в детском саду можно наблюдать упражняющихся в нем детей. Часто он сопровождается высказанным вполголоса сомнением в вашем психическом здоровье. То, что подобные сомнения выражаются с формальным обращением на "вы" вместо неформального "ты", - немецкая причуда.

Даже когда немец или немка отпихнут вас в сторону, наступят вам на ногу, уставятся на вас и обзовут безмозглым идиотом, соображающим не лучше дохлой таксы, - они всегда обратятся к вам на "вы". Иначе было бы непростительной грубостью".

"Для большинства немцев досуг представляет собой проблему, поскольку он по определению есть время, когда никто не говорит тебе, что надо делать, и не следит за тем, правильно ли ты это делаешь.

Чтобы с этой проблемой справиться, немцы делают то, что они лучше всего умеют: они превращают досуг в работу. Вы никогда не увидите немцев, праздно шатающихся по парку, наслаждаясь солнечным днем.

Досуг - это Возможность Для Самосовершенствования, поэтому в понедельник утром следует ожидать подробного отчета о том, как движется изучение староисландского языка или что происходило на воскресном семинаре по теории двигателей для группы взаимопомощи матерей".

"Hемцы относятся к своему юмору серьезно. Для забавы и смеха есть время и место; орднунг предписывает, что юмор - не смазка, облегчающая бесперебойное течение дней.

Hемцы не шутят об иностранцах; шутки о восточных немцах возникли лишь после воссоединения Германии. Юмор их фокусируется на региональных характеристиках: чопорность пруссаков; дерзкая, легкая натура баварцев; тугодумие восточных фризов; быстрота берлинцев; хитрость саксонцев.


Еще от автора Мария Михайловна Бурас
Русский язык на грани нервного срыва

Максим Кронгауз – известный лингвист, профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка, директор Института лингвистики РГГУ, автор монографий и учебников и в то же время – человек широкого круга интересов, обладающий даром доступно и интересно рассказывать о проблемах науки. Последние 10 лет постоянно участвовал в академических и общественных дискуссиях о состоянии современного русского языка, публиковал статьи на эту тему не только в научных изданиях, но и в средствах массовой информации, в частности в таких авторитетных журналах, как «Новый мир», «Отечественные записки», «Власть», «Harvard Business Review».


Самоучитель олбанского

Олбанский язык? Это тот странный русский, который существует в интернете? Произнося слово «олбанский», мы вспоминаем «В Бобруйск, жывотное!» и «аффтар жжот», подмигиваем и хохочем. В этой книге автор тоже много смеется и рассказывает забавные истории появления слов и выражений олбанского языка. Но главное — он пытается ответить на вопрос, что за странный эксперимент с русским языком происходит в интернете, в котором все мы — вольно или невольно — участвуем. Кто его ставит и зачем?


Лингвисты, пришедшие с холода

В эпоху оттепели в языкознании появились совершенно фантастические и в то же время строгие идеи: математическая лингвистика, машинный перевод, семиотика. Из этого разнообразия выросла новая наука – структурная лингвистика. Вяч. Вс. Иванов, Владимир Успенский, Игорь Мельчук и другие структуралисты создавали кафедры и лаборатории, спорили о науке и стране на конференциях, кухнях и в походах, говорили правду на собраниях и подписывали коллективные письма – и стали настоящими героями своего времени. Мария Бурас сплетает из остроумных, веселых, трагических слов свидетелей и участников историю времени и науки в жанре «лингвистика.


Почему наш мир таков, каков он есть. Природа. Человек. Общество

Откуда взялась Вселенная? Что записано в наших генах? Может ли человек жить вечно? Как модернизировать экономику страны? Оказывается, в России есть немало людей, желающих знать ответы на эти вопросы. Есть и такие, кто посвятил свою жизнь поискам ответов и готов поделиться своими знаниями с остальными. Дело за малым: собрать и тех, и других в одной аудитории. Именно это сделала редакция проекта «Сноб», организовав общедоступный цикл лекций «Природа. Человек. Общество» с участием ведущих российских ученых. Материалы цикла и составили настоящий сборник.


Русский язык на грани нервного срыва. 3D

Мир вокруг нас стремительно меняется, и язык меняется вместе с ним. Кто из нас не использует новые слова, и кто в то же время не морщится, замечая их в речи собеседника? Заимствования, жаргонизмы, брань – без чего уже не обойтись – бесят на и, главное, дают повод для постоянного брюзжания. Кто не любит порассуждать о порче языка, а после сытного обеда даже и о гибели?Профессор К., претерпев простительное в наше время раздвоение личности и попеременно занимая позицию то раздраженного обывателя, то хладнокровного лингвиста, энергично вступает в разговор.


Выше некуда!

Авторы этой книги Максим Кронгауз и Мария Бурас известны как лингвисты, журналисты и социологи. Самая знаменитая в читательских кругах книга Максима Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва» – о том, как болезненно, но закономерно меняется под влиянием новых обстоятельств русский язык, – выдержала несколько переизданий. Вместе с Артуром Геваргизовым Максим Кронгауз написал ещё одну книгу про русский язык, на сей раз для детей, – «С дедского на детский».Новогодняя сказка «Выше некуда!» – это сказка для современных детей, которые любят компьютер и не любят читать.


Рекомендуем почитать
Изобретатель вечности: Повести, рассказы, очерки

Главная тема новой книги Феликса Кривина — человек и время. «В какое бы время мы ни жили, мы не должны думать, что история совершается без нас, — то, что происходит при нас, происходит при нашем участии», — утверждает автор в повести «Я угнал Машину Времени», построенной на материале второй мировой войны.


De Prófundis

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пара беллум

В сатирической работе «Пара Беллум» А. Зиновьев говорит об отношении западного общества к возможной войне с Советским Союзом.


Сможет ли Обама не допустить смерти Pax Americana?

Приведет ли приход к власти Барака Обамы к изменению внешнеполитического курса Соединенных Штатов? Экономический кризис, охвативший весь мир, в частности США, может повлечь за собой падение влияния однополярного политического курса, проводимого Вашингтоном, и изменить расклад в пользу многополярного мира, чему благоприятствует ось Москва-Пекин, считает Эмерик Шопрад (Aymeric Chauprade).


По обе стороны зеркала

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Битва с драконом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.