Неуловимая невеста - [53]

Шрифт
Интервал

Леди Кэттерик недоверчиво покачала головой:

– Кроме вас, никто не мог знать о побеге Джулиан. Возможно, это рука Судьбы. Вообразите, Шарлотта Гарстон здесь, когда над Айлингтоном вот-вот грянет гром! Теперь я начинаю понимать, какая удача, что она здесь. Нет сомнения, что нашей дорогой Миллисент это явно не понравится, а ведь и Джулиан как-то узнала, что имя Гарстон недвусмысленным образом связано с Карлтоном в последние несколько недель…

Она замолчала, позволив своим соучастницам подумать над ее намеками.

– О, – проворковала миссис Уэнби.

– О да, – согласилась миссис Балмер. – Действительно, это очень странно, что она здесь, – добавила миссис Уэнби. – И куда же мы пойдем теперь, когда тут такое происходит, когда Шарлотта Гарстон сидит рядом с Редмиром? Леди Кэттерик улыбнулась.

– Полагаю, мы должны присоединиться к нашим добрым друзьям, – гнусаво ответила она.

– О, конечно, – прощебетала миссис Уэнби.

– О да, несомненно пойдем, – согласилась миссис Балмер, грудь ее волновалась от удовольствия, когда она направилась вслед за леди Кэттерик и потащила за собой надувшуюся миссис Уэнби.

* * *

Коляска была уже почти в Айлингтоне, когда лорд Карлтон обнял Джулиан. Признавшись, наконец, самому себе в своей любви к ней, он понимал, что это все изменило так неожиданно, так драматично, что он не знал, с чего начать разговор, – и умирал от желания поцеловать ее.

– Джулиан, – вздохнул он, притянув ее к себе и разглядывая ее поднятое к нему доверчивое, нетерпеливое лицо. – Вы так прекрасны, – шептал он, жадными глазами изучая каждую ее лица. – Я люблю вас сильнее, чем вы можете себе представить. Я и сам бы не мог предположить, что за пять дней смогу так безумно влюбиться в вас. А ведь я уже оставил надежду когда-либо испытать настоящую любовь.

– О, милый мой Эдвард, – прошептала она в ответ.

Он хотел немедленно поправить ее, сказав ей, наконец, что его имя Стивен, лорд Карлтон, но сначала он хотел поцеловать ее, а потом уж рискнуть сделать такое признание. Медленно он прижал свои губы к ее губам и почувствовал, как она с глубоким вздохом прильнула к нему.

Прежде он не целовал ее так. Тогда он, казалось, хотел убедить ее в своей страсти, но теперь желал испытать вкус ее любви к нему. Какими мягкими были ее губы, какими сладкими, какими щедрыми, как тепло весеннего солнца, быстро отправляющего зиму в прошлое.

Он слегка отстранился от нее.

– Я люблю вас, Джилли, так люблю, – прошептал он, целуя ее опять. Он легко прикоснулся к ее губам и вновь услышал ее вздох, когда она скользнула рукой к воротнику его пальто и обняла его за шею. Она возвращала поцелуи мягкими трепетными движениями губ, от которых сладостная дрожь охватывало его. Он не смог удержаться, чтобы не поцеловать ее крепче, страстно прижимая к себе. Он почувствовал, как ее рука скользнула по его волосам, и стон наслаждения вырвался из ее груди.

Ему бы хотелось вечно держать ее в объятиях, но шум Айлингтона вторгся в их уединение: сигналы рожков, храп лошадей, звон упряжи.

Он выпустил ее из своих объятий, вздрогнул, представив, как же он скажет ей правду. Страх сковал сердце. Осознав свою любовь к ней, он понял, что потерять теперь ее любовь значило для него потерять жизнь.

– Эдвард, что с вами? – спросила она, по-прежнему поглаживая его волосы. – У вас такое лицо, как будто вы очень огорчены.

Он медлил, боясь заговорить, но тем временем что-то происходившее за окном кареты привлекло ее внимание, и она выглянула в окно, чуть ли не позабыв о нем. Ее лицо вдруг сильно побледнело, и у него возникло гибельное предчувствие, что он совершил непоправимую ошибку, обманывая ее так долго.

– Кто этот человек? – вскрикнула Джулиан дрогнувшим голосом. – Что он делает с мамой?

* * *

Выпив уже шестую кружку эля, лорд Редмир больше не в силах был переносить присутствия леди Кэттерик, весьма развязно обращавшейся к вдове Гарстон. Он неуверенно встал, намереваясь извиниться и выйти на воздух. Он одернул свой шелковый жилет цвета красного бургундского вина, потянул рукава синего шерстяного сюртука, поправил сбившийся белый воротничок, взял трость и, кашлянув, приготовился произнести свою речь.

Но в тот самый момент, когда он открыл рот, миссис Уэнби, глядевшая в окно гостиной, остановила его.

– Лорд Редмир! – вскричала она своим птичьим голоском. – Это там не ваша жена в объятиях мистера Фитцпейна?

Глава девятнадцатая

Лорд Карлтон наблюдал разворачивающуюся перед его глазами сцену, чувствуя, что попал в западню, как в кошмарном сне, и не может выбраться.

Джулиан задыхалась.

– Боже мой, этот мужчина целует ее! – закричала она. – Господи! Кто бы он ни был, смотрите, вон идет папа, и он страшно злой! Почему только он так странно держит голову и спотыкается?

Карлтон ничего не мог ответить, застыв от неожиданности. Он по-прежнему держал Джулиан за талию и с нарастающей тревогой смотрел, как леди Кэттерик, миссис Уэнби и миссис Балмер по очереди появляются из дверей «Павлина» вслед за Редмиром.

Все действие происходило прямо у стен «Павлина», и не было ничего удивительного в том, что Редмир немедленно подскочил к Фитцпейну, замахнувшись на него тростью.


Еще от автора Валери Кинг
Ярмарка невест

Марджори Чалкот обладает многими талантами, в отличие от ее прелестной, но глупенькой сестры Дафны, из-за которой девушкам постоянно отказывают от места. Так было и на этот раз. По настоянию лорда Раштона, уверенного, что Дафна охотится за титулом и состоянием его подопечного — юного лорда Сомерсби, сестры вынуждены вновь отправиться в путь. Но теперь Марджори полна решимости устроить судьбу своей красавицы-сестры. Они едут в Бат в поисках достойного жениха… и там, к обоюдному удивлению, вновь встречаются с молодыми аристократами…


Опасное пари

Юная леди Элли Дирборн — существо необычное: она много времени проводит за карточным столом, азартно и легкомысленно заключает всевозможные пари… Но она доверчива и простодушна, ее игры — не всерьез. И, заключая очередное пари, она не думает о том, что есть люди, способные на обман и преступление ради достижения своих целей.Чтобы выиграть пари, она садится за партию в пикет с высокомерным лордом Равенвортом. Эта игра должна решить ее судьбу…


Плененные сердца

Когда леди Эвелина впервые поняла, что маркиз Брэндрейт намерен пополнить ее именем длинный список своих любовных побед, она только посмеялась. Каков наглец! Хотя она уже далеко не дебютантка, но никогда не свяжется с таким повесой! Но скоро Эвелина обнаружила, что ее отношение к красавцу-лорду полностью изменилось. А сам Брэндрейт? Все, о чем он мечтал, – это поставить дерзкую леди Эвелину на место. Как могло случиться, что его игра в любовь обернулась страстным желанием? Если б только они могли догадаться, кто вмешается в их сердечные дела!


Маскарад повесы

Знаменитый поэт, любимец женщин лорд Эшвелл, устав от светской жизни, решает провести лето с другом в провинции. По дороге, забавы ради, они решили поменяться ролями, не подозревая, к каким роковым последствиям может привести подобный маскарад…


Любовное состязание

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прелестница

Красавица Маргарет Лонгвилль не только умна и богата, она еще автор популярных дамских романов о любви, в которых действуют благородные, бесстрашные рыцари. Но человек, с которым она помолвлена, — виконт Уортен, самый завидный жених сезона и ярый противник дуэлей, — далек от ее идеала. Тем не менее, он решает во что бы то ни стало, завоевать сердце капризной красавицы. Но, лишь наделав множество глупостей и едва не упустив свое счастье, Маргарет узнает, что такое истинное мужество и благородство.


Рекомендуем почитать
После огня

Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?


Воспоминания фаворитки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Красный сфинкс. Голубка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайная жена Казановы

Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…


Урок удовольствия

С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.


Том 6. Черный город

Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.