Что она несет? Говорит вроде бы по-английски, но будь он проклят, если что-либо понял.
— Я вам покажу «свой имидж»! — прорычал он, выскакивая из постели в одних трусах. — Нравится вам мой имидж? — Он указал пальцем на дверь: — Вон отсюда!
Бру с удовольствием увидел, как ее щеки залились краской. Отлично. Пусть теперь вобьет в свою ухоженную маленькую головку, что он не собирается помогать ей в этой дурацкой игре.
— Нет, сэр, — Пенелопа стояла на своем. — Я не собираюсь никуда отсюда уходить, пока вы не согласитесь присоединиться ко мне и спуститься вниз для предварительной беседы. А когда мы все получше друг друга узнаем…
Бру тряхнул головой и посмотрел на братьев. Получше узнаем? Четверть века назад он с этими двумя идиотами в одной ванне играл в морской бой. Кому, как не ему, знать их лучше всех?
— …и обсудим расписание занятий, тогда мы с вами договоримся о первом уроке, на котором мы будем учиться правильно вести разговор.
Запустив руку в спутанные волосы, Бру потряс головой и с нескрываемым весельем посмотрел на нее. Правильный разговор? В такую рань? Обычно он только к обеду был в состоянии связать два слова. Бру поморгал. Ее упрямство заставило его проснуться.
И хотя ему безумно хотелось схватить ее в охапку — вместе с нелепым узлом волос, — вынести в холл и захлопнуть дверь перед ее профессиональной улыбочкой, что-то заставило его подчиниться. Что-то в ее смелости и упрямстве напомнило ему Мисс Клариссу. Но даже его мать никогда не позволяла себе вот так врываться в его спальню ни свет ни заря.
На этот раз Большой Дедди в попытках вмешаться в его жизнь перешел все границы. Консультации по имиджу! Раздражение Бру все нарастало. Ему уже почти тридцать, а с ним здесь обращаются как с молокососом. Большой Дедди отлично знает, что он вполне в состоянии управлять корпорацией. И, между прочим, уже управлял ею в течение двух лет. И хорошо управлял. Просто Большой Дедди никак не решится отдать все в руки детей. О'кей. Ладно. Когда отец наконец решит отойти от дел, они поговорят. А пока Бру сам, если почувствует необходимость, будет нанимать себе помощников по имиджу. Пока что он твердо намерен не уступать отцу ни в чем.
Начиная с этой мисс Уэйнрайт и ее дурацких уроков. Если он правильно себя поведет, к концу недели она сбежит отсюда.
— Если вы намерены принять душ, лучше сделайте это сейчас, — со вздохом сказала Пенелопа, поглядывая на свои часики. — Время идет, а у нас на сегодня масса дел.
Что? Она приказывает ему принять душ? Да кто она такая?
— Вы мне тут не указывайте, принимать душ или нет.
Он угрожающе шагнул в ее сторону и продолжил, глядя на нее сверху вниз и уперев руки в бока:
— Вы вообще не указывайте мне, что делать. Меня уже тошнит оттого, что меня все время пытаются учить по правилам Большого Дедди. Я — работник на ранчо. Понятно? Коровам наплевать, как я говорю. Им вообще наплевать, говорю я или нет! — Бру яростно взмахнул руками. Он явно вошел в раж.
Что поделаешь — он терпеть не мог душ.
— И вот еще что! Кому пришла гениальная идея устроить уроки правильного поведения за столом? Да мне все равно, какой вилкой есть салат. Я не на приеме у королевы. Я ем бобы из пластмассовой тарелки, — о'кей, пусть это преувеличение, но как приятно это ей высказать, — при помощи ложки!
Пенелопа облизнула нижнюю губу и на дрожащих ногах отступила на шаг назад.
Мак подтолкнул Бака со словами:
— Послушай, Бак, старина. Похоже, Бру встал сегодня не с той ноги.
Бак согласно вздохнул:
— В который раз.
Они дружно вцепились в Бру и втолкнули в ванную. Прежде чем старший брат успел опомниться, Мак и Бак захлопнули дверь и подперли ее спинами.
Скрестив на груди руки, братья весело улыбались.
— Не волнуйтесь, мэм, — обратился Бак к смущенной Пенелопе. — Мы его не выпустим до тех пор, пока он не вымоется и не будет готов к завтраку.
Сквозь доносившиеся из-за двери разъяренные вопли и грохот Мак ободряюще кивнул Пенелопе:
— После утреннего душа он намного приятнее.
— Хотелось бы надеяться, — вздохнула она.
* * *
Спускаясь вниз по лестнице, Большой Дедди и Мисс Кларисса задержались на минуту у двери спальни Бру и прислушались к доносившемуся оттуда грохоту.
— Мой Бог! — воскликнула Мисс Кларисса.
— Похоже, мисс Уэйнрайт уже взялась за имидж Бру, — усмехнулся Большой Дедди и обнял жену за худенькие плечи. — Мне кажется, у нее это отлично получится.
Пенелопа с некоторым трепетом подняла глаза, когда Бру, все еще взлохмаченный после вынужденного душа, ворвался в столовую в сопровождении двоих младших братьев.
— Давайте проясним одну вещь, — прорычал он с порога, резким движением стряхивая с плеч руки братьев. — Вся эта затея с имиджем придумана не мной, и я прямо предлагаю вам, ради вашего же блага, исчезнуть отсюда как можно скорее. — Он сложил руки на груди, оставаясь в дверях, и его облик резко контрастировал с роскошным убранством комнаты.
— Я вас поняла, — скромно сказала Пенелопа, надеясь, что трое мужчин, стоящих в дверях, не заметят дрожи в ее голосе. — Но все-таки никуда исчезать не собираюсь.
— Посмотрим, — процедил Бру сквозь зубы.
— Итак, может быть, начнем? — спросила Пенелопа, делая всем приглашающий жест.