Несуществующее настоящее - [41]
— Чего? — с непониманием спросил Сергей.
— Ты попал в прошлое и не изменил его!
"Он что, тоже больной что ли?" — подумал Сережа.
— В какое прошлое я попал?
— Только что: тот же нищий, то же место, тот же день… даже время то же…
Сергей еще не успел понять, о чем пытается ему сказать продавец, но последняя фраза заставила его взглянуть на часы. И в самом деле, время было столько же, сколько чуть больше часа назад.
— А как это? Я не понял…
— А вот так! — улыбнулся продавец.
— Я не понял… — снова выдавил Сергей, затем взял себя в руки. — А где прошлое‑то? Люди другие и обстановка немного не такая… А нищий… Была бабушка, а тут больной…
— Ты книгу с начала читал? — продавец посмотрел на Сергея с какой‑то хитростью.
— Нет, — честно ответил Сергей.
— А надо бы с начала книги читать. А там сказано, в начальных главах, что существует множество параллельных миров, в которых разный не только мир, но и время относительно других миров, например: у нас тут 15:00, а в другом — только 14:00, а в третьем — уже 16:00 и т. д. А еще там сказано, что, несмотря на это, прошлое изменить нельзя, потому что отличаются миры, но каждый человек остается собой. Ты — какой в своем мире, такой и во всех других, какие бы условия там ни были. Добрый человек во всех мирах добрый, нет такого мира, где бы добрый человек был злым. А потому ты и тут, и там, и где угодно поступишь так, как поступишь.
— Но…но…я просто не знал. Да и к тому же это разные вещи! — стал оспаривать Сергей. — Там была бедная бабушка, а тут какой‑то ненормальный…
Продавец снова перебил Сережу:
— Ну и что, что разные? Этот человек болен, он не алкоголик, не тунеядец, не наркоман. У него шизофрения, он не может работать по определению, у него нет одной ноги к тому же. Он нуждается в деньгах так же, как и та бабушка. Дело в том, что это ты такой, ты просто не хотел давать нищему и не дал, подумал, что тебя обманывают, потом понял, что ошибся… Но поступок уже сделан, и он вошел в историю. Ты никогда этого уже не изменишь, в любой параллельной реальности ты посту пил, поступаешь и поступишь так же.
Сергею не нравилось все это. Его патологическое чувство вины не давало ему покоя. И вот сейчас ему говорят, что он никогда не исправит прошлого, никогда не избавится от своих чувств.
— Нет! Я просто не знал! Я сейчас пойду домой, почитаю книгу и снова вернусь в прошлое.
— Хорошо, попробуй, — по‑доброму сказал продавец. — Только сначала засни, чтобы проснуться в своем мире. А то ведь сейчас ты, как сам в себя вселился. — Закончив фразу, продавец подмигнул Сергею.
Сергей же повернулся и пошел домой. У него не было основания не верить мужчине, продавшему книгу. Все выглядит правдой, и какое‑то чувство, что‑то вроде интуиции, подсказывает, что все действительно именно так: он путешествует в прошлое через параллельный мир.
Придя домой, Сергей не медля лег спать и как‑то на удивление быстро заснул. Проснувшись, по ощущениям, снова минут через тридцать, Сергей подошел к окну и увидел прежнее небо, такое, какое он наблюдает каждый день, а не фиолетового оттенка. Это окончательно убедило Сережу, что с ним происходит какая‑то мистика. Недолго думая, он вновь принялся читать книгу, в этот раз с начала. Все то, о чем говорил ему продавец, действительно, было написано. И о параллельных мирах, и о невозможности изменить прошлое, и о многом другом. Сергей вновь заснул.
Проснувшись, он поспешил вернуться на рынок. В этот раз небо было обычным, не обычным была скорость, с которой он передвигался. Он шел обычным шагом, но все вокруг выглядело так, будто кто‑то чуть‑чуть перематывает пленку вперед, совсем немного. Все вокруг, включая его самого, движутся как‑то быстро. Дойдя до места, на котором должен был стоять нищий, он увидел сидевшего цыгана, ребенка в оборванной одежде, грязного и наглого. Типичный представитель цыганского табора. "Ну, нет! — подумал Сергей. — Это же совсем не то, какая‑то ошибка!" Он резко развернулся и пошел к месту, где должен был стоять продавец. Продавец стоял там же и уже ожидал Сергея. Сережа начал сразу с возмущения.
— Там, по‑вашему, тоже такой же нищий, как и те двое?
— Такой же, — с улыбкой и будто по‑доброму издеваясь, ответил продавец.
— Такой же?! — возмутился Сергей. — Типичный цыган! Что я вам буду объяснять?! Вы сами все знаете про них!
— Да нет, не цыган. Это мальчик, который живет со старшей 16‑ти летней сестрой. Ему 9 лет. Чумазый он, потому что сегодня утром он упал в лужу, а переодеться не успел. Одежа рваная, потому что, когда падал, порвал ее. А то, что наглый и похож на цыгана, это тебе просто кажется, потому что ты предвзят.
Сергей слушал его, и с каждой фразой продавца ему будто становилось дурно.
— Но как? Как? — запинался Сергей. — Как такое может быть?
— Не пытайся исправить прошлое, это невозможно. Если хочешь, чтобы прошлое было хорошим, сделай хорошим будущее. Ведь каждая будущая минута через минуту станет прошлой минутой.
— Нет, я докажу… докажу, что это возможно. Я сейчас еще раз вернусь и дам подать, кто бы передо мной ни сидел.
— Давай так, если у тебя получится, то получится. А если нет, то ты вернешь мне книгу и больше не сможешь возвращаться.
Роман-антиутопия маститого алжирского писателя является своеобразным парафразом знаменитого «1984» Джорджа Оруэлла и развивает ту же тему: отношения свободы и тоталитаризма, человеческой личности и бездушного государственного аппарата.
Мы очень рады поделиться этой новой историей об Эше Локвуде. Прочитайте, чтобы узнать больше о том, какова жизнь в компаньонских домах на самом деле и что чувствовал Эш, когда впервые встретил Вайолет… Перевод группы https://vk.com/club141098651.
«Одним апрельским вечером Линда Джексон вытащила из сумочки револьвер и выстрелила из него прямо в горчичное пятно на футболке собственного мужа».
Уже шестнадцать лет Лондон лежит в руинах. Те, кому удалось выжить, создали в его окрестностях лагеря с населением в несколько сот человек. Быт лагерей суров, он состоит из мародерских вылазок в город, набегов на соседей и отражения вражеских атак. Хваленая английская вежливость осталась в прошлом, законы цивилизованного общества сменились законами клана. Доверять можно только своим, все чужие – заклятые враги, конкуренты в борьбе за выживание. Еще опаснее Звери – так называют начисто утративших человеческий облик двуногих обитателей лондонских развалин. Хейдену двадцать один год, но он уже возглавляет Блэкуинг, самый укрепленный и опасный из всех лагерей.
Благополучный и рутинный ход жизни немолодой женщины внезапно прерывается неправдоподобным химерическим событием, в которое невозможно поверить. Героиня и ее семья вынуждены принять невероятное как данность. Создавшаяся вокруг обычной женщины фантасмагорическая ситуация служит фоном, на котором разыгрывается настоящая жизненная драма, в которую вовлечены близкие ей люди. Это роман о мужестве, силе духа, стойкости людей в невыносимой ситуации, когда единственный выход — это вести себя достойно. Содержит нецензурную брань.
«Что я знаю про Комбинат? Не то чтобы много. Мы производим Продукт. Для кого? Странный вопрос. Для тех, кто его потребляет, разумеется. Здесь, в заготовочном цеху, мы занимаемся первичной обработкой сырья и приготовлением полуфабрикатов. Есть ещё склады и транспортный отдел. Водители развозят в фургонах сырьё по всему Комбинату. И, конечно, отдел тестирования. Оказаться там мечтает каждый заготовщик. Скоро туда попаду и я…»Победитель конкурса «Кубок Брэдбери» в номинации «Социальная фантастика».