Нэсси, или Яйцо бронтозавра - [13]

Шрифт
Интервал

Прошло лето, приближался день рождения Нэсси. Он совпал снова с субботой. Бронтозавр-девчонка превратилась за это время, несмотря на неволю в зоопарке, в представительную бронтозавр-даму, которая по росту чуть уступала гигантскому скелету своего доисторического предка. Роберт и Мириам Клиффорды приготовили дородной имениннице особо лакомое юбилейное меню, а старые друзья, Энди и Долли Текльтоны, не забыли привезти с собой целый мешок кочанов цветной и обычной капусты и большой пучок сладкой моркови. Мистер Браун, сосед, угостил Нэсси корзиной сочных яблок. Поток посетителей в эту субботу удвоился, потом утроился, потому что пресса по случаю дня рождения Нэсси снова посвящала ей целые страницы с цветными фотографиями.

А сама именинница, будто понимая значение этой даты, чаще чем обычно заходила в этот жаркий августовский день в бассейн и поднимала мощными ударами хвоста такие фонтаны, в которых солнце отражалось всеми цветами радуги.

Вместе с Робертом она показывала настоящие цирковые номера, поднимала его, когда он обнимал ее за шею, на высоту двухэтажного дома, а когда он с помощью легкой лестницы забирался ей на выпуклую холмообразную спину, торжественно маршировала со своим «всадником» вдоль ограды.

Со своей гигантской лебединой шеей, массивным туловищем, длинным мясистым хвостом и гладкой светло-коричневой шкурой, она прекрасно выглядела и, несмотря на громадные размеры, ухитрялась быть изящной. Ее головка с немного выпуклыми темными глазами была постоянно в движении, что производило впечатление, будто Нэсси живо интересуется всем, что происходит вокруг.

Когда наступил вечер и последние посетители покинули зоопарк, Клиффорды обеспечили свою питомицу на воскресенье достаточным количеством корма, потому что хотели в этот день остаться дома, чтобы спокойно отметить день рождения Нэсси, на который пригласили Текльтонов. Усталые и счастливые уехали они домой на своей маленькой проворной «Тойоте», которую недавно приобрели. После ужина еще долго сидели, перебирая в неторопливой беседе события суматошного дня и эпизоды первого года жизни Нэсси. Утром они встали позже обычного, и когда они около десяти часов сидели за завтраком, вдруг резко и непрерывно начал звонить в гостиной телефон. Мириам испуганно посмотрела на мужа. Что это могло значить? А Боб в три прыжка оказался у аппарата и поднял трубку.

— Хэлло! Клиффорд слушает.

— Мистер Клиффорд! Случилось ужасное.

Боб узнал голос директора зоопарка и, предчувствуя неладное, прижал трубку плотнее к уху.

— Что стряслось, мистер Коллинз?

— Нэсси убежала!

— Убежала? Каким образом?

Коллинз торопливо сообщил:

— Своим огромным весом она в одном месте просто повалила ограду и, прежде чем ее могли остановить, вышла из парка на улицу и двинулась в направлении центра. Я вызвал по тревоге пожарников и полицию, но боюсь, что они с Нэсси не справятся и могут причинить ей вред. Приезжайте, пожалуйста, немедленно. Полицейская машина будет ждать вас на окраине города.

Коллинз так громко выкрикивал тревожное известие, что подошедшая тем временем Мириам все услышала и теперь смотрела на Боба широко открытыми от ужаса глазами.

— Оставайся дома, Мири,— бросил Клиффорд, кинулся к сараю, вывел «Тойоту» и умчался. Полицейская машина с «мигалкой» ждала у въезда на стоянку автомобилей, расположенную у самой дороги. Прежде чем Боб остановился около нее, он заметил вертолет, который стоял посреди площадки, медленно вращая лопастями. Лейтенант полиции шел навстречу Клиффорду. Роберт узнал в нем офицера, который четыре месяца назад руководил транспортировкой Нэсси в зоопарк.

— Мистер Клиффорд! Оставьте свою машину здесь. Мы воспользуемся вертолетом, потому что на машине трудно проехать. По последним сообщениям, Нэсси приближается уже к Трафальгар-скверу. Где она появляется, мгновенно возникает паника. Вы же знаете узкие улицы в центре. Пешеходы и пассажиры машин сломя голову спасаются в домах и переулках. Своим весом она уже смяла десятки машин, словно пустые консервные банки, поломала несколько двухэтажных автобусов. Счастье еще, что сегодня воскресенье и десятки тысяч владельцев машин, как обычно, еще вчера уехали из города, чтобы провести выходной на лоне природы.

— Люди не пострадали? — справился ужаснувшийся Боб.

— Об этом пока данных нет. Полиция и пожарники получили указание не применять силу. Идемте же, сверху обстановка просматривается лучше, да мы и быстрее догоним беглянку.

Они забрались в остекленную со всех сторон кабину вертолета, который сразу же оторвался от земли, поднялся в воздух и взял курс к центру города.

Дорога, по которой прошла Нэсси, хорошо просматривалась с высоты, так как была отмечена разбитыми машинами. Через несколько минут они догнали вырвавшегося на свободу бронтозавра и стали свидетелями того, как Нэсси медленно пробивалась к Трафальгар-скверу. Две большие пожарные автоцистерны и бронированный полицейский гидромонитор загородили улицу, по которой шагала Нэсси, и встретили ее мощными водяными струями из всех стволов. Пилот вертолета подал Клиффорду бинокль, и Боб увидел свою воспитанницу близко. Душ, которым встретили ее здесь, у выхода на площадь, кажется, ей доставлял даже удовольствие. Она вертела головой, подставляла водным струям широкую грудь, и Боб мог бы поклясться, что неожиданное купание она принимает с довольным хрюканием и блеянием, которые однако заглушались трещанием вертолета. Но затем, видимо, водная процедура ей надоела и она вдруг перешла в наступление, навалилась всем телом на ближайшую красную автоцистерну и отодвинула ее без видимого усилия в сторону. Когда она вслед за этим протискивалась в образовавшуюся щель, бронированный гидромонитор опрокинулся. Тут попыталась загородить ей дорогу вторая автоцистерна пожарников...


Рекомендуем почитать
Концессия на крыше мира

Американский ученый и изобретатель Мак-Кертик получает концессию на добычу уникального памирского теллита. Новооткрытый металл не только сулит переворот в технике — толстосумам из США во главе с миллиардером Морганом он обещает победу над ненавистной Евразией, ставшей к 1945 году союзом советских государств.


Подпространство. Битва за цивилизацию!

Всем нам известно, что озоновый слой Земли разрушается. Но, как оказалось, разрушается не только он! И спасти нашу планету от разрушения межпространственного слоя предстоит группе смельчаков под руководством великого учёного! Им придётся столкнуться со множеством трудностей. Хорошо хоть помогать им будут ожившая древняя программа, инопланетянка со множеством сущностей и охранная система Земли! Может, вместе они смогут дать всем нам второй шанс!


Интернет вещей

Интернет вещей может показаться настоящим кошмаром… Ведь умный дом может стать ангелом-хранителем!


Свобода идеалов

Будьте терпеливы к своей жизни. Ищите смысл в ежедневной рутине. Не пытайтесь перечить своему предпочтению стабильности. И именно тогда вы погрузитесь в этот кратковременный мир. Место, где мертво то будущее, к которому мы стремились, но есть то, что стало закономерным исходом. У всех есть выбор: приблизить необратимый конец или ждать его прихода.


Наша старая добрая фантастика. Цена бессмертия

Третья книга «Нашей доброй старой фантастики» дополняет первые две — «Под одним Солнцем» и «Создан, чтобы летать». К авторам, составившим цвет отечественной фантастики 1960—1980-х, в ней добавились новые имена: Георгий Шах, Олег Корабельников, Геннадий Прашкевич, Феликс Дымов, Владимир Пирожников и др. Сами по себе интересные, эти авторы добавили новых красок в общую палитру литературы. Но третья книга антологии не просто дополнительный том, она подводит некую символическую черту, это как бы водораздел между поколениями — поколением тех, кто начинал еще при Ефремове, и поколением новой волны, молодых на ту пору авторов, вышедших из «шинели» братьев Стругацких.


Машина времени. Человек-невидимка. Война миров. Пища богов

В очередной том «Библиотеки фантастики» вошли романы знаменитого английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866—1946), созданные им на переломе двух веков: «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров», «Пища богов».