Несравненная - [36]

Шрифт
Интервал

Искренне ваша,

Рита Рил.

Она оставила письмо на кровати, чтобы миссис Доусон его обязательно нашла.

Очень быстро она собрала те немногие вещи, которые действительно принадлежали ей, и завязала их в небольшой узел.

Потом аккуратно убрала чеки, которые до сих пор прятала в шкафу, в свою дамскую сумочку.

Сюда же она положила злополучный чек, который граф отобрал у Зены.

Тут ей пришло в голову, что нужно дать лакею чаевые.

Она прошла в комнату Гарри.

К великому своему облегчению, в кармане его фрака она обнаружила мелкие деньги.

Опять же, глядя на фрак, Аморита подумала, что совсем забыла собрать вещи Гарри.

Второпях она вынула его чемодан из шкафа и стала запихивать туда все, что, по ее мнению, принадлежало брату.

За этим занятием ее и застал слуга, который вошел вместе с помощником, как она и просила, чтобы перенести Гарри в экипаж.

— Давайте я помогу, мэм, — сказал слуга.

Аморита с облегчением вздохнула и оставила его упаковывать вещи Гарри.

Сама же вернулась к себе, чтобы забрать накидку, которую собиралась надеть в дорогу.

Она взглянула на шляпу с развевающимися перьями и решила не надевать ее.

В столь ранний час вряд ли кто-то подумает, что она выглядит странно без головного убора.

Она еще раз оглядела все вокруг, чтобы убедиться, что ничего не забыла.

Но думать могла только о том, как этой ночью на этой самой кровати рядом с ней сидел граф, как он поцеловал ее…

Она помнила каждое его движение.

На мгновение она снова почувствовала тот волшебный трепет в груди.

Потом вдруг ей пришло в голову, что граф, целуя ее, думал, что она любовница Гарри. О боже! Нет, не думать об этом!

Она бросилась назад в комнату брата.

Слуги уже запаковали все его вещи и сейчас заворачивали бесчувственного молодого человека в одеяла, чтобы перенести его вниз.

— Осторожней, пожалуйста, — попросила Аморита.

— Не волнуйтесь, мэм, мы его не уроним, — заверил ее лакей.

Они очень медленно и осторожно, шаг за шагом, спустились вниз в холл. Аморита следовала за ними.

Через открытую дверь она увидела, что экипаж Чарли уже поджидал их у парадного подъезда.

Два превосходных скакуна были готовы к дороге.

Их сдерживал конюх.

Когда Аморита уселась на место возницы, слуга опешил и воскликнул:

— Вы сами собираетесь управлять лошадьми, мисс?

— Да, сама, — ответила девушка. — Уверена, это не составит большого труда. Лошади очень послушны.

Конюх с сомнением посмотрел на нее.

Аморита обернулась проверить, как слуги устроили Гарри на сиденье позади нее.

Его голова лежала на мягкой подушке, со всех сторон он был укутан одеялами.

Очевидно, он все еще был без сознания и не имел ни малейшего представления о том, что происходило вокруг.

Аморита заплатила слугам чаевые, поблагодарив их за помощь.

Затем, взяв в руки вожжи, приказала лошадям трогаться.

Когда они немного отъехали, Аморите захотелось еще раз взглянуть на замок.

Она больше никогда его не увидит. Так же, как и графа. Она это твердо для себя решила — раз и навсегда.

«Он не должен знать… кто я такая на самом деле, потому что это навредит Гарри, — говорила она себе. — Он очень скоро забудет меня… Но я… Я не забуду его никогда!»

И, конечно же, она никогда не забудет свой первый поцелуй.

У нее было такое чувство, что никакой другой поцелуй в ее жизни не будет таким же чудесным и волнующим, как этот.

Потом она заставила себя сосредоточиться на дороге, чтобы как можно скорее добраться до дому.


Через три часа Аморита уже подъезжала к воротам своего замка.

Проезжая по парадной аллее, она отметила про себя, что, безусловно, их замок не шел ни в какое сравнение с тем величественным домом, который они недавно покинули.

Их поместье показалось ей теперь совсем маленьким. Она подумала, что все здесь даже в более плачевном состоянии, чем ей казалось раньше.

К этому часу солнце уже было высоко.

Оно осветило сад, полный благоухающих цветов, которые так любила их мать.

«Вот мы и дома! — сказала себе Аморита. — Больше никаких… приключений! Теперь мы должны с умом решить, как потратить выигранные деньги. Нужно быть очень… очень осмотрительными».

Когда она прятала полученные чеки в свою сумочку, она подумала, что, наверное, должна была бы вернуть графу ту тысячу фунтов, которую Гарри получил за нее как за «несравненную».

Но затем, подойдя к вопросу с практической точки зрения и взвесив все как следует, решила, что им понадобится буквально каждое пенни из этой суммы.

Да и в любом случае граф бы не понял этого ее жеста, так как не знал и никогда не узнает, что она совсем не та, за кого себя выдает.

Она подсчитала, что денег, которые она нашла у Гарри во фраке, им хватит, чтобы покупать еду первое время, пока они не съездят в банк.

Потом они смогут получить наличными свои три с небольшим тысячи фунтов, которые выиграли у графа.

Подъехав к парадному входу, Аморита увидела Бена, который спешил к ней со стороны конюшни.

— Вы вернулись, мисс Аморита! — обрадовался он.

— Да, Бен, и ты можешь отвести лошадей в конюшню. Но сначала я хочу, чтобы ты помог мне перенести сэра Эдварда наверх. Ему нехорошо.

По просьбе Амориты Бен отправился в замок, чтобы позвать Бриггсов и свою жену.

Это оказалось довольно непросто, но все вместе они все-таки перетащили чуть живого Гарри наверх.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Восстание вампиров

Это является продолжением моей первой книги «Драконы синего неба». Все пошло не по плану, и главная героиня очутилась в настоящем логове вампиров, да причем еще и с амнезией. Сможет ли она что то вспомнить и вернуться к своему суженому? Что же сможет помешать планам Женевьевы…


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .