Несостоявшийся стриптиз - [24]

Шрифт
Интервал

— Завтра вечером, да? Когда Лесли Блер должна была появиться в доме Рэнсома и получить пакет?

— Продолжайте, мистер Аллард.

— Я все сказал.

В мозгу Майка крутились какие-то фрагменты догадок, не желавшие складываться в общую картину. Возможно, потому что ему было бы больно ее увидеть.

— Ну что ж, друг мой, — заговорил Золтан. — Раз вы все сказали, то возможно, есть смысл покончить с вами. Только сперва вы мне все расскажете. — В уголках его рта появились капельки слюны. — Я проведу вас в подвал, где Макси продемонстрирует вам, как мы умеем допрашивать.

— Макси здесь нет, герр доктор.

— Лжете!

— Я уже говорил вам, что это не так. Вы просто помешались на том, что вас хотят обмануть. Макси исчез. Вам следовало бы лучше следить за вашими подручными.

— Не знаю, что за трюк вы задумали, но это вас все равно не спасет, — буркнул Золтан. — Я…

Внезапно Аллард рассмеялся и крикнул:

— Давай, Бернар, бери его сзади! Через окно!

Золтан дернулся, повернул голову, и Майку этого оказалось достаточно. Он ловко захватил руку с пистолетом, отчего Золтан вскрикнул. Майк нажал еще сильнее, давая понять, что он вполне готов сломать ему руку и не поморщится. Пистолет выпал из пальцев Золтана. Майк врезал ему изо всех сил, и когда доктор отлетел на несколько шагов, спокойно подобрал «люгер».

— Вот вам и трюк, доктор, — почти дружески произнес Майк. — Старый фокус, но срабатывает отменно.

Золтан медленно пятился, чуть пригнувшись, опустив обе руки и держа их перед собой.

— Значит, там, за окном, никого не было? — прошипел он.

— Никого, — кивнул Майк, пытаясь в то же время понять, куда запропастились Бернар и Джонни. Он посмотрел на Золтана в упор. — Ладно, давайте сюда Лесли Блер, пока я добрый!

— Ее тут нет, мистер Аллард, — ответил Золтан, и на лице его появилось какое-то странное выражение.

— Хватит врать, доктор, — холодно произнес Майк. — Сейчас мне некогда выслушивать байки.

— Я не имею обыкновения плести небылицы, мистер Аллард, — сказал тот, — но мисс Блер сейчас находится в моем лондонском доме. Я в этом не сомневаюсь, потому-то я и обещал вам вернуть ее позже.

— Насчет вашего дома мне все известно. Я там уже побывал. Только Лесли там нет и в помине.

— Не может быть!

— Хватит прикидываться, — холодно сообщил Золтану Майк. — Вы вытащили ее из моей машины у моего дома, после этого звонка… — Вдруг он осекся. Золтан зашатался, словно получил удар по голове, и Майк вдруг понял, что с ним происходит.

— Боже мой! — прошептал Аллард. Та самая смутная догадка, которая никак не желала превратиться в четкую мысль, теперь вдруг стала разрастаться до жутких размеров.

Майк услышал чей-то голос и лишь потом осознал, что это говорит он сам:

— Значит, вы тут ни причем… Вы даже не знали…

Золтан облизал пересохшие губы и произнес:

— Я понятия не имел, что вы ее отыскали. Кто-то опередил меня. — Пальцы его болтавшихся рук напоминали клешни. — Мне надо… мне просто необходимо…

Теперь уже Майк схватил Золтана за плечо и ткнул ему в живот «люгер».

— Кто мог вас опередить? Макси? Тощий? Говорите!

— Эти гориллы! — Золтан презрительно усмехнулся. — Даже если бы у них имелись мозги, у них нет моих контактов. Для них план «Н» — всего лишь глупая бумажка. Но сто тысяч фунтов… А я позволил себя опередить!

Он вытащил сигарету из шкатулки на столе, стал разминать ее дрожащими пальцами.

— Кто?.. Кто?.. — Вдруг он замолчал, на лице его появилось свирепое выражение. — Боже правый! На это способен лишь один человек… Но почему я не понял этого раньше?

— Кто он?

Золтан сидел на краешке стола, покачиваясь из стороны в сторону.

— Тот, кто имеет доступ… Кто знает, как вступать в контакты… Тот, кто находится вне подозрений. Тот…

Он замолчал. Вдруг Майк услышал какое-то движение у себя за спиной, но когда обернулся, было поздно.

Через высокое открытое окно в комнату вошел Тим Карлтон. Глаза его смотрели прямо, не моргая, губы кривились, но это не была усмешка.

— Не двигаться, Золтан, — резко произнес он. — И ты тоже, Майк, замри. Потому как вы глядите в дуло пистолета, а точнее, в лицо смерти.

13

— Значит это вы, Карлтон, — пробормотал Золтан, скрючившись на столе, неуклюже поводя руками.

— Я, — подтвердил Карлтон, входя в комнату, и, оказавшись между Золтаном и Майком, спросил: — Неплохой сюрприз, а?

— Сюрприз хоть куда, — кивнул головой Золтан. — Но теперь мне все понятно. Хоть и слишком поздно. А может, еще не все потеряно?..

— Не валяйте дурака, Золтан. Ваша карта бита.

— Это мы посмотрим, — на лице Золтана появилось и тут же исчезло подобие улыбки. — Вы неплохо разыграли спектакль. Приятель-плейбой очаровательной Карлы. А мы то подумали, что вы слишком влюблены в нее, слишком наивны, чтобы понять…

— Вы плохо думали, Золтан, — заметил Тим. — И это вас погубило.

Золтан выпрямился, развел своими длинными руками.

— Что поделаешь, мы вас недооценили. Я тоже могу ошибаться. Но игра еще не окончена. Вы все равно сваляли дурака, что приехали сюда. Ну да, вам хотелось убрать меня, верно?

— Тим, — отчаянным тоном произнес Майк. — Ты должен меня выслушать. Случилось нечто, о чем он и не подозревал.

Карлтон обдал его ледяным взглядом.


Рекомендуем почитать
Кровь в бухте Бискейн

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«З» - значит злоба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фестиваль

В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.



Золушка

Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.


Дом тихой смерти

В сборник вошли произведения польских писателей Т. В. Кристина, Яцека Роя и Ежи Эдигея. Героями этих детективов являются профессор Вильям Хоуп («Дом тихой смерти»), профессиональный сыщик Аристотель Бакс («Черный конь убивает по ночам») и западные спецслужбы («Отель „Минерва-палас“»).Средневековый кошмар жертвоприношений индейцев майя вновь становится реальностью на современной лондонской вилле профессора археологии Вильяма Хоупа (Т. В. Кристин. «Дом тихой смерти»).Феноменальные способности психолога и высокий профессионализм сыщика позволяют Аристотелю Баксу разгадать сложнейшую криминальную головоломку (Яцек Рой.


Тигр в дыму

В сборник вошли английские детективные романы, сверхдинамичные по сюжету, сочетающие глубокий, тонкий психологизм и высокую художественность повествования.


Зеркало покойника

Эркюль Пуаро получает телеграмму от баронета Жерваза Шевени-Гора с просьбой о помощи в одном деликатном деле. Пуаро приезжает перед ужином, на который уже собралось довольно много гостей. И тут раздаётся удар гонга, а через какое-то время — выстрел. Пуаро опять пора браться за дело.Повесть представляет собой несколько расширенную версию рассказа «Второй удар гонга» впервые опубликованного в июле 1932 года в номере 499 журнала «Strand Magazine».


Убийца где-то рядом… Смерть в белом галстуке

В увлекательном романе английской писательницы Дженет Керд тихую жизнь старой шотландской школы с весьма консервативными традициями нарушает цепь жестоких и на первый взгляд необъяснимых убийств, расследовать которые поневоле приходится молоденькой учительнице, на долю которой выпадает немало страшных и романтических приключений.«Смерть в белом галстуке» признанной «королевы детектива» Найо Марш представляет живописную панораму жизни лондонского высшего общества, где появляется таинственный и неуловимый шантажист, причиняющий немало неприятностей великосветским красавицам и не останавливающийся ни перед чем — даже перед убийством.