Несбывшийся ребенок [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Перевод Н. Холодковского. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Хонеккер Эрих (1912–1994) — немецкий государственный и политический деятель, занимавший высшие партийные должности в ГДР.

3

Веллер, Тюдель. «Хулиган как герой».

4

Гейне, Генрих. Лорелей (пер. А. Беломорской).

5

Из новогоднего обращения Геббельса к нации 31 декабря 1940 года.

6

Рильке Р. М. Песнь любви (пер. К. Богатырева).

7

Счастливого праздника (нем.).

8

Немецкий рождественский гимн XIX века «Kling, Glöckchen».

9

Евангелие от Иоанна, 1:27.

10

Евангелие от Матфея, 12:34.

11

Рильке Р. М. Пантера (пер. В. Летучего).

12

Зайдель, Ина. Желанный ребенок (Wunschkind, 1930).

13

Сказки братьев Гримм «Девушка-безручка» и «Семь воронов».

14

В 1936 г. вышла детская книга Эльвиры Бауэр «Не верь лисице на поле и еврею при клятве», ставшая очень популярной.

15

Гете И. В. Ночная песнь странника (пер. М. Ю. Лермонтова).

16

Евангелие от Матфея, глава 3.

17

Шиллер Ф. Песнь о колоколе (пер. Д. Е. Мина).

18

Речи Высокого. Старшая Эдда (пер. А. И. Корсуна).

19

Май, Карл. Золото Виннету.

20

Спасибо (польск.).

21

Добрый вечер (польск.).

22

Реальный документ, опубликованный в 1945 году во втором выпуске «Rüstzeug für die Propaganda in der Ortsgruppe».

23

Чеслав (польск.).

24

Песни об умерших детях (нем.) — вокальный цикл для голоса и оркестра Густава Малера на стихотворения Фридриха Рюккерта.

25

Гете И. В. Фауст (пер. Н. Холодковского).

26

Из либретто оперы «Золото Рейна» Р. Вагнера.

27

Рюккерт Ф. Песни об умерших детях (пер. В. Коломийцева).

28

Ты в безопасности, я с тобой (польск.).

29

Когда в Германии сформировали ополчение из стариков и подростков, появилась такая шутка: «У кого во рту золото, в волосах серебро, а в костях свинец? У фольксштурмовца».

30

Так в 1945 году стали называть документ, позволяющий немцам не считаться нацистами, «обеляющий» их, как порошок «Персил».

31

Комэнеч Надя (род. 1961 г.) — титулованная румынская гимнастка, пятикратная олимпийская чемпионка.

32

Министерство государственной безопасности ГДР.

33

Папа, котенок (польск.).

34

Грифиус, Андреас. Все суета (пер. А. Прокопьева).

35

Гете И. В. Лесной царь (пер. В. А. Жуковского).

36

Из речи Карла Брандта на Нюрнбергском процессе.


Рекомендуем почитать
С высоты птичьего полета

1941 год. Амстердам оккупирован нацистами. Профессор Йозеф Хельд понимает, что теперь его родной город во власти разрушительной, уничтожающей все на своем пути силы, которая не знает ни жалости, ни сострадания. И, казалось бы, Хельду ничего не остается, кроме как покорится новому режиму, переступив через себя. Сделать так, как поступает большинство, – молчаливо смириться со своей участью. Но столкнувшись с нацистским произволом, Хельд больше не может закрывать глаза. Один из его студентов, Майкл Блюм, вызвал интерес гестапо.


Три персонажа в поисках любви и бессмертия

Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с  риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.


И бывшие с ним

Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.


Терпеливый Арсений

«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».


От рассвета до заката

В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.


Жук, что ел жуков

Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.


Волки у дверей

Откуда берется зло? Почему дети из обычных семей превращаются в монстров? И, самое главное, будут ли они когда-нибудь наказаны за свои чудовищные поступки? Дэрилу Гриру всего шестнадцать. Он живет с мамой и папой в Канзасе, любит летучих мышей и одиночество. Окружающим он кажется странным, порой даже опасным, правда не настолько, чтобы обращать на него особое внимание. Но все меняется в один страшный день. Тот самый день, когда Дэрил решает совершить ужасное преступление, выбрав жертвами собственных родителей. Читателю предстоит не только разобраться в случившемся, но и понять: как вышло, что семья не заметила волков у дверей – сигналов, которые бы могли предупредить о надвигающейся трагедии.


Девочки-мотыльки

За день до назначенной даты сноса дома на Принсесс-стрит Мэнди Кристал стояла у забора из проволочной сетки и внимательно разглядывала строение. Она не впервые смотрела в окна этого мрачного дома. Пять лет назад ей пришлось прийти сюда: тогда пропали ее подруги — двенадцатилетние Петра и Тина. Их называли девочками-мотыльками. Они, словно завороженные, были притянуты к этому заброшенному особняку, в котором, по слухам, произошло нечто совершенно ужасное. А потом и они исчезли! И память о том дне, когда Мэнди лишилась подруг, беспокоит ее до сих пор.


Похороны куклы

У тринадцатилетней Руби Флад есть страшный секрет: она видит заблудшие души мертвых людей. Мрачные и потерянные, они ходят по свету в поисках отмщения. Но девочка не боится их. Не страшится она и правды: ее родители ей неродные. Мысли о настоящих маме и папе не дают Руби покоя. Почему они бросили собственную дочь? Что с ней не так? Она должна отыскать их и узнать всю правду! Не взяв с собой ничего, кроме крошечного чемоданчика, она отправляется на поиски. Компанию ей составляет единственный друг – мальчик по имени Тень.


Я тебя выдумала

Алекс было всего семь лет, когда она встретила Голубоглазого. Мальчик стал ее первый другом и… пособником в преступлении! Стоя возле аквариума с лобстерами, Алекс неожиданно поняла, что слышит их болтовню. Они молили о свободе, и Алекс дала им ее. Каково же было ее удивление, когда ей сообщили, что лобстеры не говорят, а Голубоглазого не существует. Прошло десять лет. Каждый день Алекс стал напоминать американские горки: сначала подъем, а потом – стремительное падение. Она вела обычную жизнь, но по-прежнему сомневалась во всем, что видела.