Непростой союз - [12]
— Снова угрожаете? — с любопытством спросила она. В это время им подали вино.
— Эбби, милая, я уже объяснял, что никогда не угрожаю и не предупреждаю. Я только констатирую факты. — Он взял у официанта вино и, плеснув его в бокал, стал медленно, смакуя, пробовать его, затем уверенно кивнул. — Я задал вопрос о вашем витаминном бизнесе потому, что хотел узнать, полностью ли вы в нем заняты.
— Это мой единственный источник дохода, — радостно, воодушевленно заверила его Эбби, а официант в это время закончил наливать вино в бокалы и незаметно ушел. — Разве что вы хотите принять в расчет акции, которые я получила в наследство от дяди.
— Акции? Какой компании? — Тор откинулся на спинку стула и мелкими глотками с удовольствием пил вино.
— Той, которую мая основал «Линдон технолоджиз», в Сиэтле. Частная компания, занимается чем-то компьютерным, — беззаботно объяснила Эбби. — Самой большой долей акций владеет моя двоюродная сестра. Остальное разделено между множеством родственников. Я имею около двадцати процентов — одну из сравнительно крупных долей. Я бы ничего не получила, но мой отец когда-то дал дяде взаймы денег, чтобы начать дело, при условия, чтобы тот вернул ему заем акциями на мое имя. Я получила их несколько лет назад, когда дядя Берт умер. В последние пять лет компания приносила одни убытки, так что акции ничего не стоят Можно только надеяться, что муж моей двоюродной сестры — президент компании — сумеет спасти положение. — Эбби отпила большой глоток вина. Она не хотела больше говорить на эту тему, потому что, подумав о своей двоюродной сестре Синтии, вспомнила и о муже сестры, Варде Тайсоне. А мысли о нем вызывали неприятные воспоминания о буклете из гостиницы «Мисти Инн».
— Муж вашей кузины хороший бизнесмен?
— Можно предположить, да, — сказала Эбби тоном, означавшим, что разговор окончен, и взяла со стола меню. — Посмотрим. Поскольку вы принудили нас есть копченого лосося, я, думаю, могла бы заказать что-нибудь телятины со сморчками и, может быть, хороший романский салат из латука, — находчиво заявила она, изучая список изысканных кушаний.
— Можете забыть за телятину и салат, — просто сказал Тор и взял меню из ее рук. — Мы будем кальмара.
— Кальмара? — Эбби изумленно взглянула на него.
— В винном соусе, с пряностями. Это вам понравится, — договорил он.
— Откуда вы это знаете? — спросила сквозь стиснутые зубы.
— Кальмар полон витаминов и минералов, — Тор вынул бутылку из ведерка со льдом и подлил в бокал Эбби еще немного белого совиньона.
Эбби долго и озабоченно мерила его взглядом, пока он разливал вино. Она поняла, что в нем есть что-то еще кроме основных качеств — солидности и силы. Еще она заметила врожденное мужественное изящество его движений и вспомнила об элегантных и сдержанных цветочных композициях, которые он составлял на курсах. Ее окрашенные в медно-красный цвет ногти стати постукивать по белой скатерти, а на лице созерцательное выражение сменилось хмурым.
— Что-то не так? — вежливо спросил Тор.
— Может быть, вы будете добры сказать мне почему? — холодно спросила она.
— Конечно, скажу. Только сначала уточните, пожалуйста, что именно — почему?
— Почему вы сегодня ведете себя так странно? На занятиях вы можете вызвать в воображении целый весенний сад с помощью всего нескольких листьев и одного-двух нарциссов.
— А, вы это про кальмара. — И он кивком показал, что доволен объяснением.
— Я имела в виду высокомерие, а не конкретный случай с кальмаром, — ласковым голосом стала объяснять Эбби. — Вы, кажется, забыли, что в классе я видела, какие тонкие чувства вам доступны. Я знаю, вы вполне способны быть изящным и элегантным. Значит, вероятно, вполне способны быть вежливым с женщиной на свидании. Так почему вы играете роль властного самца, который не позволяет спутнице самой даже выбирать себе пищу?
Он довольно долго раздумывал, словно решая, как объяснить свое поведение. По янтарным глазам невозможно было ничего прочесть, а линия рта стала чуть прямее от тонкой улыбки. Но Тор не стал притворяться, будто Эбби поняла его неверно. Наконец он сказал:
— Немного высокомерия в таком повседневном вопросе, как еда, дает вам удобную цель для нападок, мишень, на которой можно сосредоточить недовольство, повод жаловаться, критиковать и ругаться, но не вызывает настоящей тревоги. Если кто-то выбирает вам еду, не советуясь, или не делает нечто подобное, это вас раздражает, но не пугает. Поглощает все ваше внимание, значит, у вас нет времени волноваться о том, что произойдет позже, когда я отвезу вас домой.
Эбби сидела неподвижно и молчала, старалась умом постичь умом значение его слов.
— Господи! Так вы меня отвлекали! — выдохнула она, наконец, с искренним восхищением.
— Помахал у вас перед носом куском кальмара, — уточнил он снисходительно, и его глаза весело блеснули.
— Нет, это был умный поступок, — покачала она головой.
— Не слишком умный. Вы сразу поняли, что я что-то задумал, — ответил он со вздохом и снова сел за стол, поскольку им подали семгу и каперсы.
— Нет, нет! — энергично воспротивилась она. — Вы произвели на меня впечатление. Иначе говоря, я понимала, что вы бы могли быть гораздо любезней в обществе, если бы захотели. Но не думаю, чтобы я смогли догадаться, почему именно вы изображали надменного господина и повелители. Я бы просто продолжала немного сердиться до конца вечера. И не имела бы времени беспокоиться о том, что будет дальше.
Бывшего копа Лютера Мэлоуна, пожизненного члена засекреченной паранормальной организации, известной под названием «Тайное общество», ожидает встреча с Грейс Ренквист. Ее наняли в качестве консультанта по чтению ауры в поисках подозреваемого в убийстве, однако ни малейшего опыта подобной работы у нее нет. Грейс из маленького городка Эклипс-Бей в штате Орегон. И — ради всего святого! — она всего лишь сотрудник генеалогического бюро.Что касается Грейс, то она не ждет слишком многого от Мэлоуна, который разгуливает с тростью и не очень-то ладит с оружием.
Любовь сразила независимую деловую женщину Чарити Трут и преуспевающего бизнесмена Илиаса Уинтерса в самое неподходящее время, какое только можно вообразить, — в маленьком городке, где обитает Чарити и куда недавно, преследуя свои тайные цели, приехал Илиас, произошли два загадочных и жестоких убийства…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трудно жить среди обычных людей, если приходится скрывать, как сильно ты от них отличаешься, – и красавица Рейн Талентайр, обладающая мощными способностями медиума, хорошо это знает. Особенно нелегко ей приходится с мужчинами – ведь однажды она уже случайно раскрыла свою тайну одному из них, и это привело к разрыву. Однако если кто-то и способен понять Рейн и оценить ее способности по достоинству, так это мужественный, отважный частный детектив Зак Джонс, тоже скрывающий паранормальный талант, только не медиума, а ясновидящего. Вместе эти двое – идеальная команда, способная раскрыть самые таинственные преступления.
Виктория Клэр Хантингтон привыкла отвергать ухаживания расчетливых поклонников, стремившихся завладеть ее состоянием. Однако на сей раз девушке попался достойный противник — неотразимый Лукас Мэллори Колбрук, граф Стоунвейл. Все началось не как ухаживание, а как дерзкий поединок, опасная охота. Но очень скоро и охотник, и добыча уже пылали в огне непреодолимой страсти, ибо рискованная игра превратилась в подлинную великую любовь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.