Неприметный мистер Макхайн - [5]

Шрифт
Интервал

- Да откуда вы взяли, что его нет в живых?

Чарльз Гарденер протянул лейтенанту листок почтовой бумаги.

- Это мы получили несколько часов назад.

На листке были наклеены вырезанные из газеты буквы:

ДЖЕРЕМИЯ БАТКИНС МЕРТВ

ПИСЬМО ПОМОЖЕТ ВАМ ВОЙТИ В ДОМ

КОЛИЧЕСТВО СЛОВ К ДАТЕ

Сэм Мэттисон поднялся.

- Тогда туда, и быстрее! - сказал он энергично.

- Уже темно. Вряд ли сейчас имеет смысл, - нерешительно ответил Гарденер. - Но если вы так считаете, то, пожалуй, это лучше, чем вообще ничего не предпринимать!

В машине Сэм Мэттисон узнал подробности об ученом Джеремии Баткинсе. Разочаровавшись в обществе, его породившем, в том, какое применение получает итог работы ученых, он ушел из "Физикл Ризерч Лэборэтори". Этот небезызвестный физик, обладавший приличным состоянием, превратился в своего рода отшельника. Он построил себе дом из бетона и стали, собственно говоря крепость, почти атомную, в которую с момента окончания постройки не входил ни один человек. Чарльз Гарденер рассказал, что Баткинс презирал мир в целом, и всех американцев в особенности. У него, Гарденера, Баткинс вызывал в первую очередь чувство сострадания, в то время как сам Баткинс нуждался в Гарденере лишь как в партнере по шахматной игре и своеобразном собеседнике. Без этой отдушины Баткинс просто задохнулся бы от своей язвительности. Вероятно, никто не смог бы резче и беспощаднее обрушиться на обстановку в США и ее политику, чем это делал в последние годы он сам. Гарденер боялся, что простодушному криминалисту показался бы в высшей степени подозрительным не только автор таких комментариев, но и тот, кто их передает. - Впрочем, полицейскому можно этого и не говорить. Незачем ему знать такие подробности.

- Значит, вы считаете, что нелегко будет проникнуть вовнутрь? - перебил Сэм Мэттисон мысли Гарденера.

- Нелегко - да, но, располагая письмом, не невозможно.

- За всю свою жизнь я не слыхал о такой глупости, - проворчал недовольный лейтенант. - Сейф в качестве квартиры!

Про себя он подумал: "Ну, что ж, посмотрим, обычно они выдумщики - все эти интеллигенты, а в конце концов оказывается что-нибудь заурядное. Если только эта история не связана с банковским делом, иначе все запутается еще больше".

Дом, перед которым они затормозили, выглядел в свете фар как вилла, построенная с размахом.

- У меня было другое представление после ваших рассказов, - заметил Сэм Мэттисон.

- Окна фальшивые, - пояснил Гарденер.

Они вышли из машины и подошли к входу.

- Совсем обыкновенная дверь! - сказал лейтенант и взялся за ручку.

- Видите там десять кнопок? - возразил было Гарденер, но лейтенант уже надавил на ручку и открыл дверь.

"Ну вот, - подумал Сэм. - Ох, уж эти мне фантазеры! Хотя, впрочем, дверь действительно словно от сейфа".

Он сделал шаг внутрь.

- Здесь есть выключатель? - спросил он Чарльза Гарденера.

- Я ведь тоже еще не был внутри!

- Останьтесь в дверях, я принесу из машины фонарь!

Чарльз Гарденер почувствовал тошнотворно приторный запах, накатывающийся на него из глубины помещения. Появившийся около него лейтенант с фонарем тоже стал принюхиваться.

- Трупный запах! - констатировал он и направил луч света вдоль стены.

Они увидели пустой узкий коридор, который в отдалении нескольких метров сворачивал в сторону.

- Идемте! - сказал лейтенант и двинулся вперед.

Гарденеру ничего не оставалось, как последовать за ним. За поворотом коридор привел их в просторную комнату наподобие гостиной. Узкий конус света от фонаря рыскал по сторонам, выхватывая из темноты то шкаф, то замысловатую полку на стене. Каждый из вошедших видел сначала то, что соответствовало его профессии и опыту.

- Распределительный щит! - воскликнул Гарденер, но лейтенант совсем не слышал его.

Он обогнул кресла и остановился как вкопанный. Чарльз подошел к нему и тут же с содроганием отвернулся: здесь лежал а скрюченной позе Джим Баткинс, вид которого был ужасен.

- По меньшей мере десять дней уже... - пробормотал Сэм Мэттисон. Неужели в этом проклятом бункере нельзя включить свет?

- Посветите-ка влево, туда, - сказал Гарденер и, когда луч нащупал щит, объяснил: - Здесь рубильник, как было принято раньше в лабораториях, сейчас это уже анахронизм.

- Включайте же! - воскликнул Мэттисон.

Вспыхнул свет, что-то зажужжало, и откуда-то вдруг донесся сдавленный возглас - лейтенант повернулся и секунду спустя держал в руке револьвер.

- Руки вверх, выходи! Только без глупостей! - крикнул он угрожающе.

В проходе показалась высоченная фигура.

- Не пугайтесь, я стреляю в лучшем случае камерой...

Лейтенант спрятал револьвер.

- Послушайте, Уилкинс, вам не сносить головы! Ей-богу, с прессой столько же мороки, сколько с этой интеллигенцией! - Он кивнул на бездыханного Баткинса.

- Я в нерешительности стоял у входа, но тут зажегся свет, и дверь меня просто толкнула вовнутрь, - оправдывался репортер.

Чарльз Гарденер удивился, но потом веселая улыбка мелькнула на его лице. Кажется, лейтенант ничего не заметил, он спросил:

- А как вы нашли это место?

- О, ничего нет проще, - ответил, ухмыляясь, репортер. - Я ненароком проезжал мимо и случайно увидел вашу машину!


Еще от автора Карл-Хайнц Тушель
Система «Надёжность»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Экспертная система

Данное произведение входит в состав сборника «Обратная связь».Это сборник научно-фантастических произведений писателей Великобритании, ГДР и США, посвящённых компьютерной тематике.


Рекомендуем почитать
Берлога для Уммки

Продолжение Тропы Алекса Спиро — персонажа народного романа-игры «Золотой Уммка». Полностью с проектом можно ознакомиться на сайтеhttp://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Пленник Калугулы

Универсальный Мультимедийный Конструктор-Альманах — так расшифровывается слово Уммка. В этот конструктор играют или попробовали поиграть около сотни человек из самых разных городов. С тропы Александра Спиридонова (Алекса Спиро) начался марафон Уммки. Весь проект представлен на сайте http://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Дефектные часы

Книга расскажет об удивительных приключениях Кости и Кати. Они попадают в другое время, и у них начинаются приключения. Чем все это закончится для них?


Машина времени. Человек-невидимка. Война миров. Пища богов

В очередной том «Библиотеки фантастики» вошли романы знаменитого английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866—1946), созданные им на переломе двух веков: «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров», «Пища богов».


Непристойные предложения

Вампиры, привидения и ведьмы. Инопланетяне и земляне, попадающие в невероятные переделки. Модели ближайшего будущего человечества, окрашенные во все цвета радуги – от иронико-космических до мрачно-саркастических. Вопросы архитектуры и философии, биологии и парапсихологии, феминизм и маскулинность, странные верования, воспитание детей, стыд и гордыня, порно и политика, расовые проблемы… Кажется, нет такой темы, которую Уильям Тенн обошел бы своим вниманием!


Цель — Вселенная!

Первый сборник рассказов Альфреда Ван Вогта (A. E. Van Vogt. Destination: Universe! /New York: Pellegrini & Cudahy, 1952). Содержание: Далекий Центавр (Перевод: И. Невструев) Far Centaurus (1944) Чудовище (Перевод: Ф. Мендельсон) The Monster [Resurrection] (1948) Пробуждение (Перевод: Ф. Мендельсон) Dormant (1948) Зачарованная деревня (Перевод: А. Чапковский, А. Иорданский) Enchanted Village [The Sands of Mars] (1950) Банка краски (Перевод: А. Дмитриев) A Can of Paint (1944) Защита (Перевод: И.