Непредсказуемая герцогиня - [40]
Лицо герцога помрачнело.
– Я знаю, что значит терять людей, хороших друзей в бою. Мой самый близкий друг был тяжело ранен в битве. Я искренне сочувствую вашей подруге и сожалею о ее потере.
– Тогда, может быть, вы с уважением отнесетесь к ее чувствам и оставите ее в покое?
– Независимо от того, что вы, возможно, обо мне думаете, миледи, мне не доставляет особого удовольствия ухаживать за леди, которая, судя по всему, совершенно мной не интересуется.
Люси не решилась встретиться с ним взглядом.
– Полагаю, вы меня обманываете.
– Это правда, – с усилием выдавил герцог.
– Означает ли это, что теперь вы перестанете преследовать Кэсс?
– Безусловно, если она того хочет.
– Конечно, она этого хочет. Она безумно любит Джулиана, а он при смерти. Как вам могло прийти в голову, что в такой момент она захочет принимать знаки внимания от другого джентльмена?
Лоб герцога пересекли тревожные морщины.
– Подождите минутку, вы сказали Джулиан? Я думал, Джулиан помолвлен с ее кузиной.
Глава 23
Люси оторопела. Она ошеломленно взглянула на герцога. Они перестали танцевать, и он быстро повел ее в сторону.
– Как вы узнали о Джулиане? – спросила Люси, как только они оказались у стены.
Герцог оглядел бальный зал.
– Думаю, наш разговор лучше продолжить в более спокойном месте.
Потрясенная Люси безропотно позволила герцогу увлечь ее из бального зала и вывести на вымощенную камнем улицу. Изредка кто-то входил или выходил из здания, но по большей части они оставались в лунном свете одни.
Как только они оказались в уединенном месте, Люси выдернула руку из его захвата и повернулась к герцогу лицом.
– Я повторяю свой вопрос: как вы узнали о Джулиане?
Герцог отступил на шаг.
– Капитан Джулиан Свифт – мой самый близкий друг.
Люси застыла на месте. Она не могла поверить в это. Она допускала, что, вполне вероятно, герцог и Джулиан были знакомы. Они оба служили в армии и были в Брюсселе. Но близкие друзья? В самом деле? И если это так, значит…
– Это Джулиан рассказал вам о… – Ох, теперь все кусочки головоломки встали на свои места. – Вы говорили, что Кэсс рекомендовали вам как кандидатку в жены. Ее порекомендовал Джулиан?
– Совершенно верно. Но все гораздо сложнее. Я обещал Джулиану, что женюсь на ней.
Люси прижала к щекам обе ладони.
– Не знаю даже, что и сказать. – Но теперь она поняла. Наконец поняла. Герцог все это время упорно преследовал Кэсс, безуспешно пытаясь ухаживать за ней, отказывался принимать ответ «нет», выносил все оскорбительные нападки Люси. И все это он делал ради своего друга Джулиана. Джулиана, который лежал при смерти. Который порекомендовал ему Кэсс. Нет, который заставил друга пообещать, что тот женится на ней. Люси покачала головой. Она обхватила себя руками и тоже принялась ходить туда-сюда по мостовой.
– Я и представить себе не мог, что она влюблена в него, – продолжал герцог. – Из того, что он говорил, я понял, что он обручен с ее кузиной, вроде бы Пенелопой.
Люси отступила в сторону, чувствуя себя несколько не в своей тарелке.
– Так и есть, – прошептала она. – Соглашение заключили родители, когда они были совсем юными.
Герцог оперся о стену здания.
– Но вы говорите, что леди Кассандра любит Джулиана?
– Да. Она любит его с детства.
– Джулиан знает об этом?
– Теперь, может быть, знает. Она написала ему, как только узнала, что он при смерти. Но до этого она никогда не говорила ему. Какое это имеет значение?
Герцог убрал ладонь со стены и зарылся пальцами в волосы.
– Проклятие! Я понятия не имел, что она его любит. Хотя должен сказать, это многое объясняет.
Люси не смогла сдержаться и насмешливо фыркнула.
– Что? Вы не можете представить леди, которая не заинтересовалась бы вами, если сердце ее не занято другим?
Он только пожал плечами.
– Вы невероятно самонадеянны, – сказала Люси. Но, по непонятной причине, не сумела сдержать улыбки. Это было уже слишком. Люси изо всех сил старалась отогнать его, словно рассерженная наседка, защищающая своего цыпленка. А он дал клятву умирающему преуспеть в своем сватовстве. Сватовстве, которое Люси отчаянно пыталась предотвратить. Если бы все это не было так печально, она бы рассмеялась.
Когда герцог заговорил, голос его прозвучал мягко.
– Правда, Люси, я не знал, что она любит Джулиана.
Он назвал ее Люси. На мгновение у нее перехватило дыхание. Ох, ей бы следовало настоять, чтобы герцог не вел себя с ней так развязно, но в данный момент ей больше не хотелось спорить. Они оба только что сделали важное открытие. Он наконец понял, что Кэсс любит другого. Не просто какого-то джентльмена, а Джулиана. А Люси в конце концов поняла, почему он так упорно не желал сдаваться. Кроме того, тем вечером он подарил ей обжигающий поцелуй, едва не опаливший ресницы. Так что обращение по имени было не так уж и скандально. Она бы тоже могла начать называть его Дереком.
Когда он улыбнулся, у нее едва не остановилось сердце.
– Значит, теперь вы понимаете, почему должны оставить Кэсс в покое? – тихо спросила она. Но эти слова, неизвестно почему, повергли ее в печаль. Если он отступится и оставит Кэсс, Люси никогда его больше не увидит. Именно этого ей и хотелось, твердила она себе. Но так ли это на самом деле?
Устав от бесконечной осады великосветских девиц и их целеустремленных матушек, молодой граф Кендалл решает найти невесту, которая полюбит не его деньги и титул, а его самого. Но как этого добиться? Возможно, стоит выдать себя за лакея в доме друга, который готов помочь этому маскараду? Поначалу все идет отлично. Серьезная, увлеченная благотворительностью и верящая в равенство людей Фрэнсис Уортон искренне влюбляется в «лакея» и готова бросить ради него вызов всему обществу. Но комедия грозит обернуться драмой — ведь Кендалл понимает, что возлюбленная не простит ему обмана…
Юная Александра Хоббс сделала блестящему светскому льву Оуэну Монро интереснейшее предложение: она поможет Оуэну заполучить руку своей старшей сестры, язвительной красавицы-гордячки Лавинии, а тот взамен сделает из нее, незаметной серой мышки, королеву лондонских гостиных, искушенную в светских манерах, танцах и флирте, – словом, во всем, что делает леди обворожительной. Оуэн с азартом берется за дело – и очень скоро понимает, что оказался слишком хорошим учителем, поскольку и сам с каждым днем все сильнее влюбляется в свою очаровательную ученицу.
Ловелас от скуки ухлестывает за хорошенькой новой горничной в поместье своего брата, а та с ним кокетничает, но вольностей не допускает. Так показалось бы любому, кто понаблюдал бы за отношениями лихого морского волка (по слухам, не брезговавшего и пиратством) Кейда Кавендиша и Даньелл ла Кросс.Однако в действительности и «скучающий ловелас» Кейд, и «кокетливая горничная» Даньелл – бесстрашные агенты британской разведки, которым придется сотрудничать, чтобы вместе вычислить и обезвредить опытного французского шпиона.В таких обстоятельствах чувства могут быть не только неуместны, но и смертельно опасны.
Леди Реджине скоро исполнится тридцать, и будущее ее безрадостно в обоих вариантах – как в случае жизни старой девы, так и в случае выхода замуж по расчету за графа, которого интересуют лишь ее имения. Поразмыслив, она принимает решение: перед тем как похоронить себя в унылом браке, хоть раз ощутить, что такое настоящая страсть. Тем более трудно найти на роль тайного любовника более подходящего кандидата, чем красавец Даффин Оуклиф, сыщик с Боу стрит. Да и случай выпадает идеальный – кто то начинает угрожать Реджине, и Даффин вынужден выступить в роли ее телохранителя… Дни сменяются днями.
В последнюю очередь холостяк Кристиан Форестер, виконт Беркли, ожидал обнаружить в своем далеком охотничьем домике прелестную девушку, мирно спавшую в его покоях. Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку. И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты. Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..
Марк Гримальди сделал блестящую карьеру на тайной службе его величества и дослужился до генеральских эполет. Теперь ему предложено возглавить всю британскую внешнюю разведку, но с одним условием: человек, занимающий столь высокий пост, должен быть непременно женат. Положим, жена у Марка как раз есть, только вот ведь незадача: он и красавица Николь со скандалом расстались сразу после свадьбы. Удастся ли новоиспеченному генералу уговорить оскорбленную женщину снова начать совместную жизнь, хотя бы и только напоказ окружающим? А может, и не напоказ? Может быть, под холодным пеплом обиды и непонимания еще остался огонек былой страсти, которому надо лишь дать разгореться?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…