Непредсказуемая герцогиня - [18]
– В чем дело? – спросила Люси. – Вы разговаривали о герцоге, верно?
– Можно сказать и так, – ответила Джейн, глядя в окно, словно самое интересное в мире происходило в этот момент на улице.
Кэсс бросила на Джейн суровый взгляд, прежде чем снова обернуться к Люси.
– Да, мы разговаривали о герцоге. Ты ни за что не догадаешься, что случилось.
Люси подошла к креслу и обняла подругу. Как обычно, Кэсс выглядела безупречно в простом дневном бледно-голубом платье и соответствующей накидке, в белой шляпке и белых лайковых перчатках.
– В чем дело, Кэсс? Что тебя так расстроило?
Кэсс прижала затянутые в перчатки ладони к своим бледным щекам, оставляя на них четкие розовые следы.
– Я не знаю, что мне делать. Правда, не знаю.
Джейн закатила глаза.
Люси села напротив Кассандры и похлопала ее по руке.
– Успокойся, Кэсс. Успокойся. Ну, что случилось?
Кэсс уронила руки на колени, прикусила губу и отвернулась к окну.
– Не может же все быть так плохо. В чем дело? – повторила Люси.
Кэсс зажмурила свои прекрасные голубые глаза и, запинаясь, торопливо произнесла:
– Мама сказала герцогу, что сегодня днем я отправлюсь с ним на прогулку в парк.
Люси отдернула руку.
– Что она сделала?
Кэсс нервно подтянула перчатки.
– Я знаю, знаю. Он явился с визитом и говорил так быстро, а мама была так очарована им и… Ох, Люси, я знаю только, что ко времени его ухода мы все согласились, что в шесть часов он заедет за мной и моим лакеем. Что мне теперь делать?
Джейн игриво взглянула на Кэсс из-под трепещущих ресниц.
– Я предлагаю сказать ему…
– Тш-ш, – произнесла Кассандра, снова бросив на Джейн недовольный взгляд. – Мне нужна помощь Люси.
Джейн насмешливо фыркнула и вытащила из ридикюля книгу.
– Ясное дело, с позволения сказать.
Люси скрестила руки на груди и, постукивая пальцами по предплечьям, обдумывала последний ход герцога. Новость ничуть не удивила ее. Этот джентльмен был полон решимости, как и леди Морланд. Но герцог воспользовался ситуацией, позаботившись о том, чтобы Люси не было рядом, когда он в следующий раз предложил Кэсс сопровождать ее куда-нибудь.
Люси невольно улыбнулась. Хм-м. Она вынуждена была признать, что он сделал ловкий ход. Успел научиться на собственном опыте? Если бы Люси или Кэсс могли предположить, что он собирается нанести еще один визит, Люси неотлучно находилась бы там, рядом со своей подругой, готовая к бою. Он ведь предостерегал ее, разве нет? А Люси ослабила бдительность, допустила небрежность в то время, как следовало быть начеку. Но теперь, когда она узнала, как коварен ее противник, она больше уже не сделает подобной ошибки.
Однако сначала следует выяснить, какие чувства испытывает Кассандра на самом деле. Люси подалась вперед, упершись ладонями в колени, и посмотрела подруге в лицо.
– Я должна задать тебе один вопрос.
Кэсс моргнула и удивленно воззрилась на нее, ее собственные колени мелко дрожали.
– Да, Люси?
Люси посмотрела ей прямо в глаза.
– Ты еще не передумала? Я имею в виду, насчет герцога.
Кэсс часто заморгала.
– Боюсь, я не совсем понимаю…
Люси взмахнула рукой.
– Я просто спросила, может, ты теперь пришла к выводу, что все же заинтересована в ухаживаниях герцога? И если так, это совершенно…
Потрясенный взгляд Кэсс, наполненный ужасом, дал Люси ясный ответ на ее вопрос.
– О нет, Люси, нет. Я никогда не знаю, что ему сказать. И он, безусловно, такой… такой…
– Властный? – подсказала Люси.
– Такой…
– Высокомерный, – добавила Люси.
– Такой…
– Ужасно самоуверенный? – Теперь Люси начала отсчитывать его отрицательные черты на пальцах. Она могла бы перечислять их весь день.
– Такой огромный! – закончила наконец Кэсс.
При этих словах Джейн снова закатила глаза. Люси сморщила нос, и с ее губ сорвался неопределенный звук, напоминающий хмыканье.
– Думаю, да. Огромный бык, на мой взгляд.
Кэсс содрогнулась, но не решилась встретиться глазами с Люси.
– Не сомневаюсь, что противники пугались, едва увидев его на поле боя. Боже, у него руки, как кувалды, грудь такая мощная, а плечи такие широкие…
Люси оттянула воротник платья. Что-то слишком жарко сегодня в гостиной. Где служанка? Не мешало бы открыть окна.
– Да, он настоящий гигант. Гигантский грубиян, если вас интересует мое мнение, – проворчала Люси.
Кэсс наклонилась вперед и схватила Люси за руку.
– Я не представляю, как тебе хватает смелости произносить некоторые вещи, которые ты ему говоришь, Люси. Как тебе это удается?
– Да, Люси, как ты это делаешь? – Джейн оперлась локтями о подлокотники кресла и опустила подбородок в ладони. Кэсс сердито посмотрела на нее.
Люси повертела рукой в воздухе.
– А я понять не могу, как ему хватает наглости говорить мне все то, что он сказал. Поверьте, я могла бы сказать ему намного больше.
– О Люси, вот за что я тебя так люблю. Ты никогда не боишься высказать то, что думаешь. – Кэсс прикусила губу. – Но что мне делать? Он ждет, что я поеду кататься с ним в парке.
Люси выпрямилась в кресле.
– Прошлым вечером герцог обвинил меня в том, что я сую нос в твои дела. Я не хочу этого делать.
– Нет. Нет. Вовсе нет. Мне нужна твоя помощь, Люси, – заверила ее Кэсс.
На этот раз Джейн отчетливо хмыкнула.
Устав от бесконечной осады великосветских девиц и их целеустремленных матушек, молодой граф Кендалл решает найти невесту, которая полюбит не его деньги и титул, а его самого. Но как этого добиться? Возможно, стоит выдать себя за лакея в доме друга, который готов помочь этому маскараду? Поначалу все идет отлично. Серьезная, увлеченная благотворительностью и верящая в равенство людей Фрэнсис Уортон искренне влюбляется в «лакея» и готова бросить ради него вызов всему обществу. Но комедия грозит обернуться драмой — ведь Кендалл понимает, что возлюбленная не простит ему обмана…
Юная Александра Хоббс сделала блестящему светскому льву Оуэну Монро интереснейшее предложение: она поможет Оуэну заполучить руку своей старшей сестры, язвительной красавицы-гордячки Лавинии, а тот взамен сделает из нее, незаметной серой мышки, королеву лондонских гостиных, искушенную в светских манерах, танцах и флирте, – словом, во всем, что делает леди обворожительной. Оуэн с азартом берется за дело – и очень скоро понимает, что оказался слишком хорошим учителем, поскольку и сам с каждым днем все сильнее влюбляется в свою очаровательную ученицу.
Ловелас от скуки ухлестывает за хорошенькой новой горничной в поместье своего брата, а та с ним кокетничает, но вольностей не допускает. Так показалось бы любому, кто понаблюдал бы за отношениями лихого морского волка (по слухам, не брезговавшего и пиратством) Кейда Кавендиша и Даньелл ла Кросс.Однако в действительности и «скучающий ловелас» Кейд, и «кокетливая горничная» Даньелл – бесстрашные агенты британской разведки, которым придется сотрудничать, чтобы вместе вычислить и обезвредить опытного французского шпиона.В таких обстоятельствах чувства могут быть не только неуместны, но и смертельно опасны.
Леди Реджине скоро исполнится тридцать, и будущее ее безрадостно в обоих вариантах – как в случае жизни старой девы, так и в случае выхода замуж по расчету за графа, которого интересуют лишь ее имения. Поразмыслив, она принимает решение: перед тем как похоронить себя в унылом браке, хоть раз ощутить, что такое настоящая страсть. Тем более трудно найти на роль тайного любовника более подходящего кандидата, чем красавец Даффин Оуклиф, сыщик с Боу стрит. Да и случай выпадает идеальный – кто то начинает угрожать Реджине, и Даффин вынужден выступить в роли ее телохранителя… Дни сменяются днями.
В последнюю очередь холостяк Кристиан Форестер, виконт Беркли, ожидал обнаружить в своем далеком охотничьем домике прелестную девушку, мирно спавшую в его покоях. Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку. И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты. Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..
Марк Гримальди сделал блестящую карьеру на тайной службе его величества и дослужился до генеральских эполет. Теперь ему предложено возглавить всю британскую внешнюю разведку, но с одним условием: человек, занимающий столь высокий пост, должен быть непременно женат. Положим, жена у Марка как раз есть, только вот ведь незадача: он и красавица Николь со скандалом расстались сразу после свадьбы. Удастся ли новоиспеченному генералу уговорить оскорбленную женщину снова начать совместную жизнь, хотя бы и только напоказ окружающим? А может, и не напоказ? Может быть, под холодным пеплом обиды и непонимания еще остался огонек былой страсти, которому надо лишь дать разгореться?
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Жизнь жестоко обошлась с красавицей Аллегрой, и, став знаменитой куртизанкой, она не позволяет себе увлекаться мужчинами. Отныне ни один из них не коснется ее сердца.Волею судьбы оказавшись в Марокко, она встречает загадочного и неотразимого мужчину — шейха Шахина, у которого собственные разочарования в прошлом, заставившие его удалиться в пустыню и избегать женщин.Казалось бы, Аллегра и Ньюкасл должны бежать друг от друга, но с первой же минуты они понимают, что их встреча предопределена свыше и им не устоять перед неожиданно вспыхнувшей пылкой страстью…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…
Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…