Непредсказуемая герцогиня - [11]
Ее голос сочился сарказмом. Дерек оглядел дерзкую красавицу с ног до головы. Жаль, что она такая ведьма, потому что леди Люси отличалась яркой экзотической красотой – с чуть раскосыми глазами, темными блестящими волосами, высокими скулами и полными сочными губами, так и манившими поцеловать их. «Только смельчак, без сомнения, сразу не отпрянул бы, укушенный и окровавленный», – с кривой улыбкой подумал Дерек. Почему леди Кассандра так настаивала на том, чтобы леди Люси всегда держалась рядом, он никак не мог понять. Но, очевидно, это была неизбежная плата за удовольствие находиться в обществе леди Кассандры. Значит, так тому и быть. Если он не способен справиться с одной маленькой избалованной мисс, грош ему цена.
– Я пришел навестить леди Кассандру, – со сдержанной улыбкой ответил он.
– Садитесь, пожалуйста. – Леди Люси махнула рукой в сторону кресел на другой стороне комнаты и захлопала густыми черными, как сажа, ресницами.
– Д-да, – тихо поддержала ее леди Кассандра. У бедняжки был такой вид, будто она готова в любой момент сбежать, как солдат, пойманный за кражей провизии.
Дерек широким шагом направился к креслу рядом с диваном, на котором сидела леди Кассандра. Он подождал, пока леди Люси церемонно пересекла комнату и уселась, после чего сел сам. Ох уж эти аристократы и их тесные модные кресла! Под человеком его комплекции это кресло грозило того и гляди развалиться на части. Дерек неловко поерзал, нарочито игнорируя леди Люси.
– Надеюсь, вы сегодня в добром здравии, леди Кассандра? – сказал он.
Леди Кассандра согласно кивнула.
– О да. Я в полном порядке. А как вы поживаете, – она кашлянула, – ваша светлость?
– Прекрасно. Как дела у вашей матушки и отца?
– С ними тоже все в порядке, благодарю вас. Мама отправилась с визитами, а папа, как обычно, в своем клубе.
Дерек понимающе кивнул. Леди Люси сидела в углу позади него, так что он не мог видеть ее лица. Но у него создалось отчетливое впечатление, что она каким-то образом снабжает свою подругу информацией, судя по тому, сколько раз взгляд леди Кассандры устремлялся мимо его плеча в ее сторону. Она напоминала тайного агента из военного министерства, эта леди Люси.
– Полагаю, вчерашнее празднество не слишком вас утомило? – спросил Дерек.
Глаза леди Кассандры метнулись к леди Люси.
– Нет. Вовсе нет.
Дерек скрипнул зубами и снова поерзал на своем смехотворно маленьком сидении.
– Какие у вас планы на сегодня?
Еще один быстрый взгляд на леди Люси.
– О, я… хм. То есть мы…
– Мы собираемся пройтись по магазинам, – объявила у него за спиной леди Люси. – Сегодня мы очень заняты. Очень.
Леди Кассандра явно испытала облегчение, избавившись от необходимости отвечать на вопрос.
– А как насчет завтрашнего дня? – спросил он, обращаясь к леди Кассандре, но его внимание было полностью приковано к маленькой проказнице позади него.
И снова леди Кассандра посмотрела на леди Люси, ища подсказки.
– Я… мы…
– Завтра мы тоже очень заняты, – вмешалась леди Люси.
Ну хватит. Дерек встал, с легкостью поднял свое кресло и переставил так, чтобы хорошо видеть обеих.
– Кажется, я обращаюсь не к той леди.
Ладонь леди Кассандры взлетела к горлу. Необычные глаза леди Люси полыхнули огнем, и она с презрением посмотрела на Дерека.
– Не понимаю, что вы имеете в виду. – Она часто заморгала, изображая невинность.
– В самом деле? – Он насмешливо изогнул бровь.
Леди Люси небрежно пожала плечами.
– Вы спрашивали о наших планах, и мы вам ответили.
Дерек скрипнул зубами.
– Я спрашивал о планах леди Кассандру, а отвечали за нее вы.
Леди Люси, надменно глядя на него, скрестила руки на груди.
– Я – компаньонка леди Кассандры.
– Да неужели? Незамужняя девица играет роль компаньонки? – возразил он.
– Да. Я исключительно компетентна, – ответила леди Люси.
– Сильно сомневаюсь в этом. – Он снова наигранно улыбнулся.
Леди Люси едва не вылетела из кресла.
– Как вы смеете?!
– О, смею без особого труда, миледи. Чего я никак не могу понять, так это почему вы упорно действуете как…
Его прервало легкое деликатное покашливание, вполне подобающее леди. Без сомнения, леди Кассандра пыталась побудить их обоих прекратить спор. Дерек повернул голову и посмотрел ей в лицо.
– Мои извинения, миледи.
– А какие у вас планы на сегодня, ваша светлость? – отважилась спросить леди Кассандра.
– Поскольку вы сегодня уже заняты, я могу отправиться верхом в Хантингтон и осмотреть свое новое поместье.
– Поместье, которое было пожаловано вам вместе с титулом? – спросила леди Кассандра.
– Да. Похоже, я теперь землевладелец, – ответил Дерек.
– Вы, наверное, хотите как можно скорее отправиться в путь? – заметила леди Люси. – Это довольно далеко отсюда, не правда ли?
– Не терпится распрощаться со мной, миледи? – Он взглянул на нее с подозрением.
Она снова с невинным видом захлопала длинными ресницами.
– Я не имела в виду ничего подобного. Это было бы слишком грубо.
– Ах да. У вас ведь нет никакого опыта по этой части, верно? – насмешливо ответил он.
Леди Кассандра тихо охнула, а леди Люси смерила его гневным взглядом.
– Зато у вас, как видно, весьма значительный опыт в этой области, ваша светлость.
Устав от бесконечной осады великосветских девиц и их целеустремленных матушек, молодой граф Кендалл решает найти невесту, которая полюбит не его деньги и титул, а его самого. Но как этого добиться? Возможно, стоит выдать себя за лакея в доме друга, который готов помочь этому маскараду? Поначалу все идет отлично. Серьезная, увлеченная благотворительностью и верящая в равенство людей Фрэнсис Уортон искренне влюбляется в «лакея» и готова бросить ради него вызов всему обществу. Но комедия грозит обернуться драмой — ведь Кендалл понимает, что возлюбленная не простит ему обмана…
Юная Александра Хоббс сделала блестящему светскому льву Оуэну Монро интереснейшее предложение: она поможет Оуэну заполучить руку своей старшей сестры, язвительной красавицы-гордячки Лавинии, а тот взамен сделает из нее, незаметной серой мышки, королеву лондонских гостиных, искушенную в светских манерах, танцах и флирте, – словом, во всем, что делает леди обворожительной. Оуэн с азартом берется за дело – и очень скоро понимает, что оказался слишком хорошим учителем, поскольку и сам с каждым днем все сильнее влюбляется в свою очаровательную ученицу.
Ловелас от скуки ухлестывает за хорошенькой новой горничной в поместье своего брата, а та с ним кокетничает, но вольностей не допускает. Так показалось бы любому, кто понаблюдал бы за отношениями лихого морского волка (по слухам, не брезговавшего и пиратством) Кейда Кавендиша и Даньелл ла Кросс.Однако в действительности и «скучающий ловелас» Кейд, и «кокетливая горничная» Даньелл – бесстрашные агенты британской разведки, которым придется сотрудничать, чтобы вместе вычислить и обезвредить опытного французского шпиона.В таких обстоятельствах чувства могут быть не только неуместны, но и смертельно опасны.
Леди Реджине скоро исполнится тридцать, и будущее ее безрадостно в обоих вариантах – как в случае жизни старой девы, так и в случае выхода замуж по расчету за графа, которого интересуют лишь ее имения. Поразмыслив, она принимает решение: перед тем как похоронить себя в унылом браке, хоть раз ощутить, что такое настоящая страсть. Тем более трудно найти на роль тайного любовника более подходящего кандидата, чем красавец Даффин Оуклиф, сыщик с Боу стрит. Да и случай выпадает идеальный – кто то начинает угрожать Реджине, и Даффин вынужден выступить в роли ее телохранителя… Дни сменяются днями.
В последнюю очередь холостяк Кристиан Форестер, виконт Беркли, ожидал обнаружить в своем далеком охотничьем домике прелестную девушку, мирно спавшую в его покоях. Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку. И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты. Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..
Марк Гримальди сделал блестящую карьеру на тайной службе его величества и дослужился до генеральских эполет. Теперь ему предложено возглавить всю британскую внешнюю разведку, но с одним условием: человек, занимающий столь высокий пост, должен быть непременно женат. Положим, жена у Марка как раз есть, только вот ведь незадача: он и красавица Николь со скандалом расстались сразу после свадьбы. Удастся ли новоиспеченному генералу уговорить оскорбленную женщину снова начать совместную жизнь, хотя бы и только напоказ окружающим? А может, и не напоказ? Может быть, под холодным пеплом обиды и непонимания еще остался огонек былой страсти, которому надо лишь дать разгореться?
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…