— Да, в ванной, — соглашаюсь чуть дрожащим голосом.
Потом беспокойно верчусь на месте. В ванной разложены мои трусики. Я сложила их стопками, но не успела убрать в бельевой шкаф.
Что же, теперь Лиам будет знать, что я люблю бирюзовый цвет.
— Пару прядей придётся выстричь, — звучит над моим ухом приятный мужской голос.
Я стараюсь сохранять спокойствие. Это плохо у меня получается.
Особенно когда Лиам запускает пальцы в мои волосы, осторожно разделяя пряди. Потом слышится щелчок ножницами.
— Жаль твои волосы, — его голос становится чуть более сиплым или мне просто так кажется? — Постараюсь обойтись минимальными потерями.
Потом небольшую ранку на голове немного печёт.
— Надо подуть! — подсказывает малышка, надувая щёки. — Вот так!
— Правильно, Кэнди… — смеётся Лиам.
Его пальцы ложатся на плечи. Моё тело выпускает непроизвольную дрожь.
Предвкушение.
Все волоски на теле приподнимаются в ожидании чего-то невероятного.
И когда Лиам осторожно дует на ранку, я готова упасть в обморок.
Ноги становятся ватными. Я перестаю управлять своим телом. Оно реагирует на этого зрелого мужчину, как металлоискатель на ценный клад.
— Спасибо, — едва могу поблагодарить незнакомца за заботу и внимание.
В этот момент раздаётся телефонный звонок.
— Мама, это Сью! — первой подаёт голос Кэнди, начиная прыгать вокруг меня. — Сью! Сью! Сью!
— Это наша няня. Она приходит сидеть с Кэнди, потому что я работаю. На дому, но всё равно работаю… — сбивчиво объясняю Лиаму, хотя ничего не должна ему объяснять.
Лиам согласно кивает. Я встречаю Сью — это пожилая женщина, ей за пятьдесят. Она не только следит за Кэнди, но и помогает мне по хозяйству за отдельную плату.
— Сегодня как обычно? — спрашивает Сью, обнимая Кэнди.
— Возможно, я немного задержусь.
Сью переводит понимающий взгляд с меня на Лиама и обратно.
— Сью, ты сделала неверные выводы! — шепчу я. — Мне нужно съездить на почту и отправить заказы…
— Конечно. Я присмотрю за Кэнди, — обещает Сью, делая хитрый-хитрый вид.
— Если тебе нужно в город, могу подбросить. Насколько я понял, ты не водишь автомобиль, — предлагает Лиам.
Я обычно езжу на такси, но сейчас внезапно киваю.
Мне нужно побыть с ним наедине.
Зачем? Не понимаю…
Это просто необходимость. Что-то толкает меня к нему.
14. Беатрис
Лиам терпеливо дожидается, пока я соберусь. Надеваю просторное платье, нежно-бежевого цвета. Оно прекрасно контрастирует с моей смуглой кожей и тёмными волосами.
Из-за того, что я смуглая, меня называют мулаткой. Наверное, кровь отца сыграла свою роль. Не знаю… Мама работала горничной и умудрилась завести интрижку с хозяином дома, который был мулатом.
Как только жена хозяина узнала о потайном романе, сразу же уволила мою маму, заплатив ей хорошенько. И по словам, тётушки, приструнила своего мужа-альфонса. Когда мама обратилась в клинику, было уже поздно делать аборт, сроки не позволяли.
Она ходила очень тяжело, у неё были проблемы с сердцем. Она умерла при родах, меня воспитывала её родная сестра.
Имени настоящего отца мне никто не собирался сообщать, но я догадывалась, кто он. Обращаться к нему было бы самой неудачной затеей, так что я этого никогда не делала.
Отцу не нужна была внебрачная дочь, но его кровь всё же есть во мне. Поэтому из отражения на меня смотрит высокая, длинноногая девушка с очень смуглой кожей и глазами чайного цвета.
Генетика — забавная штука, потому что моей малышке достался мой цвет кожи и афро-американские кудряшки.
Я нервно разглаживаю ладонями ткань платья. Добавляю неброское украшение и капельку цветочных духов.
Я выгляжу так, словно действительно собралась на свидание. Но переодеваться уже поздно. Поэтому я распускаю волосы и выхожу, как есть.
Через плечо перекинут ремешок сумочки, в руках у меня коробка с корреспонденцией и заказами, которые нужно отправить через почтовую службу.
— Помочь? — предлагает Лиам.
Его светлые глаза загораются огоньком. Он мужчина и сейчас явно оценил плавные изгибы моего тела. Я понимаю это. Так же понимая то, что ждала заинтересованного огонька в его глазах.
Я втайне желала понравиться, поэтому оделась наряднее, чем обычно.
— Спасибо, — передаю Лиаму коробку.
Он пропускает меня вперёд. И я, закусив губу, думаю о том, нравится ли ему разрез сзади на платье.
Лиам помогает усесться в его внедорожник, сбрасывает куртку на заднее сиденье и сразу глушит музыку, выставляя на минимум ритмичные удары рока.
— Куда тебя отвезти, Беа?
«На счастливый остров без памяти…» — едва не срывается с моего языка.
Но я вовремя останавливаю себя, называя адрес.
В дороге я поглядываю на Лиама. На его сильных запястьях болтаются кожаные ремешки и браслеты из чёрного оникса, с серебряными подвесками.
Тёмные волосы с редкой проседью отброшены назад небрежной рукой. Но некоторые пряди всё равно свешиваются ему на глаза. Хочется отбросить их пальцами.
Его щетина и борода не пугают и не отталкивают меня. Лиам выглядит брутально и дерзко, но не угрожающе. Я не чувствую опасности рядом с ним.
И это очень непривычное ощущение.
15. Беатрис
Я много раз пыталась сблизиться с мужчинами после той памятной ночи. Но каждый раз чувствовала липкое, противное ощущение или панику.