Неповторимый - [21]
Он был таким милым, добрым, благородным, прекрасным. Тогда Скайлар поняла, что ей одной во всем мире известно, как тяжело он болен. Испытывая к этому человеку безграничное доверие, девушка открыла ему свою печаль. Она рассказала ему то, о чем никогда не говорила. Прошло всего несколько дней, а ей уже казалось, будто они знакомы всю жизнь. Он понял всю серьезность и запутанность ситуации, в которую попала Скайлар, и предложил уехать вместе с ним. Но так просто уехать она не могла, просто не осмелилась бы.
А потом была та страшная ночь, после которой она не осмелилась появиться дома. И он предложил выход из положения…
Скайлар встала и принялась расхаживать по комнате. Аннуляция. Ей необходимо аннулировать этот брак. Если она и в самом деле стала женой этого жуткого дикаря. А потом она уедет. Вернется на восток.
Нет, это — безумие чистейшей воды. Она не может вернуться! Ни за что! Назад пути нет. Замуж выходила вовсе не из-за денег, хотя, конечно, деньги сейчас ой как нужны.
Поленья в камине догорали. За окном стемнело. Должно быть, уже очень поздно. Совершенно одна, вокруг никакого жилья, ни одной живой души, только мерзкий кровожадный пес поблизости. Поблизости? Хорошо бы, если бы так. Мало ли какие звери бродят рядом…
Нет, нельзя бояться, она не должна, убеждала себя Скайлар. Слава Богу, усталость валит ее с ног, и она почти ничего не чувствует. Бедняжка опустилась на кровать. В голове, не переставая, крутилась одна и та же мысль, от которой становилось все тоскливее и тоскливее. Возвращаться нельзя.
Так что же делать?
Скайлар взбила подушку. А что, если индеец не вернется? Кто умрет первым? Она или собака-волк? Истерический смешок готов был вырваться из горла. Ах, как же она устала, как хочется спать! Вот и глаза закрываются. Пленница поудобнее устроилась и заснула.
Голд-Таун, небольшой шахтерский городок, который в последние годы стал стремительно разрастаться из-за находящихся поблизости — в районе Блэк-Хиллз — месторождений золота, точнее было бы назвать большой, хоть и процветающей деревней. Генри Пьерпонт вел дело достаточно прибыльное, чтобы содержать на Мэйн-стрит солидную адвокатскую контору, обставленную мебелью, привезенной сюда с востока, — дорогие кожаные кресла, диваны, книжные шкафы красного дерева. Был у него и секретарь — Джим Хиггинс. Молодой человек появился в этих местах, как и большинство других, из-за золота, но вскоре сменил шахтерское снаряжение на перо и чернила. Едва Ястреб вошел в контору, Джим был уже на ногах.
— Ястреб… ох… лорд Даглас! Генри ждет вас, лорд Даглас. Ястреб кивнул и направился к кабинету адвоката. Взявшись за ручку двери, он помедлил.
— Джим, — повернулся он к секретарю.
— Да, сэр, лорд Даглас.
— Мой отец родился в Англии. Когда его называли лордом, это было вполне понятно. Но мне больше подходит имя Ястреб, ты так не думаешь?
Джим застенчиво улыбнулся.
— Так гораздо удобнее.
Ястреб снова кивнул и вошел в кабинет Генри Пьерпонта. Генри, рано полысевший, болезненно-худой человек с очками в металлической оправе на носу, поднялся навстречу посетителю. Он неловко задел чашку с кофе, что стояла на столе, и теперь пытался вытереть лужу платком.
— Здравствуй, Ястреб. Тело твоего отца должно прибыть сегодня к Рили уже вечером. Сколько можно, его везли на поезде, но ты же знаешь, не все железнодорожные компании предоставляют такого рода услуги. Да к тому же не забывай, это тебе не столица. Но тут с последней почтой пришло одно сообщение, и дело это меня очень беспокоит… — Он замолчал, качая головой, вид у него был крайне расстроенный и даже несчастный.
Ястреб положил свидетельство о браке ему на стол и сел в кресло напротив.
— А не связано ли это дело с женщиной, утверждающей, будто она леди Даглас? — спросил он.
Генри на мгновение застыл, а потом опустился в свое кресло.
— Ты должен понять. Я вел дела твоего отца.
Ястреб ничего не сказал, лишь продолжал внимательно смотреть на адвоката. Генри схватил со стола карандаш, но через секунду раздался треск, и сломанный карандаш полетел в мусорную корзину.
— Я предупреждал его: не стоит связываться с доверенностями, ни к чему хорошему это не приведет.
— Ты составлял для него доверенности?
— Составлял.
— Генри, черт возьми…
— Прости, Ястреб, хоть я и составлял документы, но ведь подписывал-то их ты.
— Потому что меня никогда не интересовали земли отца! Все принадлежало ему, он и должен был ими распоряжаться! Слава Богу, был в здравом уме и, казалось, ни на что не жаловался.
— А сколько ему было лет, помнишь? — осторожно прервал его Генри. — Я хотел связаться с тобой и дать знать, что он решительно настроен женить тебя, но Дэвид, повторяю, был моим клиентом, и я выполнял его волю. Ну разумеется, сейчас ты лорд Даглас, а значит, и мой клиент.
— Дэвид был знаком с этой женщиной до того, как уехал на восток?
Генри покачал головой:
— Нет. Понятия не имею, где он ее отыскал… — Он замолчал, пораженно глядя на Ястреба. — А тебе откуда это известно? Его письма и копии документов пришли совсем недавно, с последней почтой. Дама, должно быть, еще не успела приехать…
— Успела, успела, — пробормотал Ястреб. Он нагнулся через стол, пристально глядя на адвоката. — Только скажи мне: неужели это законно?
Дочь американского сенатора Сабрина Конор и индеец-полукровка Слоан Трелони выросли в разных мирах, и им трудно было понять друг друга. Но однажды судьба столкнула Сабрину и Слоана в час опасности, и эта встреча навеки изменила их жизни, заронила в сердца первую искру неповторимой любви, которую время и разлука не загасили, а лишь разожгли в бушующий пожар страсти…
Совсем недавно Джейд была горда и уверена в себе, а будущее казалось ей светлым и безоблачным. Но неожиданно жизнь красавицы изменилась раз и навсегда… Теперь она — в руках сурового северного воина, долгие годы полагавшего, что предназначение всякой женщины — служить своему господину на ложе страсти. Однако ни прекрасная пленница, ни ее мужественный повелитель еще не замечают, что все сильнее запутываются в сетях любви — любви, которая предназначена им самим небом, любви, которая станет для них светом во тьме опасности!..
Для прекрасной шотландки Аллоры день свадьбы был днем горя и отчаяния — по приказу короля ее отдавали в жены нормандскому рыцарю Брету д’Анлу, которого молва называла истинным чудовищем.Не сразу поняла гордая красавица, что на самом деле ей выпал счастливый жребий, а человек, ставший ее супругом, — отважный и мужественный воин, способный принести в дар любимой безумную, пламенную страсть, стать для нее бесстрашным защитником и пылким возлюбленным…
Отец прекрасной Меллиоры скончался, и по приказу короля дочери-наследнице надлежало стать женой нового правителя острова – могучего шотландского лэрда Уорика де Грэхэма. Гордая красавица, в жилах которой текла кровь викингов, считала предстоящий брак унижением и несчастьем. Однако мужественная красота Уорика, его благородство и отвага невольно заронили в сердце Меллиоры искру, постепенно разгоревшуюся в пожар неистовой страсти, непреодолимой, чувственной и святой.
Пираты Карибского моря в страхе замирают, заслышав имя Реда Роберта, грозного капитана шлюпа «Орел». Но мало кто знает, что Ред Роберт на самом деле — леди Роберта Катберт. Она стала пиратом, чтобы избежать вечного унижения и мучительной смерти. В жизни Роберты осталась одна цель — отомстить Блэру Кольму, человеку, который лишил ее семьи и достойного будущего. Однажды Ред захватила торговое судно. В качестве трофеев ей достались сокровища и пленник — капитан корабля лэрд Логан Хаггерти. Блэр Кольм и в его жизни оставил кровавый след: он убил родителей Логана.
Графа Брайана Стерлинга прозвали чудовищем. Замкнутый, жестокий, он жил за каменными стенами фамильного замка, скрывая изувеченное лицо под маской. Много лет назад на раскопках в Египте погибли его родители. Лорд Стерлинг одержим жаждой мести. Однажды в его владения проник вор, надеясь поживиться древними артефактами. Граф поймал воришку, но за него явилась просить очаровательная Камилла Монтгомери. Леди работала в Британском музее и оказалась весьма полезной Стерлингу в его расследовании. События развивались стремительно: загадочные смерти, ожившие мумии, укусы ядовитых змей… Камиллу начинают терзать сомнения: кто стоит за всем этим? И кем же является граф: избранником судьбы или сумасшедшим убийцей?
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…