Неповторимый - [122]
Слоан, вспрыгнув на подножку фургона, расправлялся с последним. Бандит забрался в фургон и пытался выволочь женщину. Слоан с силой развернул его к себе, поднял и мощным ударом кулака в шею вышвырнул через низкий бортик фургона.
Женщина продолжала громко визжать.
— Прекратите! — выкрикнул Слоан, сгреб ее в охапку, прижал тонкие руки к бокам и взглянул ей в лицо. — Ястреб, это не…
— Ястреб? Вы и есть Ястреб? О Боже мой, уберите этого человека… — Она смотрела на него с отчаянием.
— Сабрина? — спросил Ястреб.
Ей же было не до разговоров. Собрав все силы, женщина пыталась вырваться. Темные, с каштановым отливом волосы в беспорядке рассыпались по плечам, обрамляя миловидное личико. Что-то общее между ней и Скайлар в чертах лица было, хоть цвет волос разительно отличался. Фигурка — точно песочные часы. Сестры вполне могли сойти за сказочных принцесс. Роза Красная, Роза Белая, что-то в этом духе, мелькнула в голове Ястреба мысль.
— Ястреб, эта женщина…
— Лорд Даглас, этот мужчина…
— Она не Сабрина, она…
— Я Сабрина Конор! — возмущенно воскликнула женщина.
— Вовсе нет, она…
— Да кто, скажите на милость, он сам такой? — напустилась она.
Брови Ястреба недоуменно взлетели вверх.
— Сабрина Конор, познакомьтесь, мой хороший друг и сослуживец майор Слоан Трелони. Слоан, это моя свояченица Сабрина Конор.
Упрямая и отчаянная, в точности как ее сестра, Сабрина со всей силы стукнула Слоана по ноге.
— Будьте так любезны, майор, отпустите меня!
— Все равно не могу поверить… — начал снова тот.
— Хватит! — Ястреб вскинул руку, решительно пресекая всякие пререкания, в которые они уже готовы были снова пуститься. — С юга приближается новая партия. Сабрина, взгляните, как там Генри, Слоан, брось мне его ружье.
Ястреб быстро наклонился и вскинул револьвер, ожидая, когда всадники подъедут ближе. Слоан присел рядом, держа «кольт» наизготове.
И вот уже их можно было различить. Первыми ехали два помощника Дилмана. За ними следом еще двое, белые, явно не из этих мест. Внушительного, если не устрашающего, вида. Наверняка профессиональные стрелки, подумал Ястреб.
Позади них ехал сам Дилман.
Удерживая в седле перед собой Скайлар.
Для калеки он держался на лошади весьма и весьма…
— Уж не собираетесь ли вы стрелять, лорд Даглас?! — выкрикнул Дилман. — Не думаю, что идея удачная. Ваша жена погибнет прежде, чем вы успеете прицелиться.
Ястреб встал и демонстративно вложил револьвер в кобуру. Всего шагов двадцать — двадцать пять отделяло его от группы всадников. Он поймал взгляд Скайлар. Сейчас с этого расстояния он мог отчетливо различить выражение ее глаз. Страдание и еще кое-что светилось в них. Сожаление оттого, что вовлекла его во все это. Боль. И не нужно было ничего говорить или делать. Все понятно без слов. Сейчас в глазах ее он нашел именно то, к чему стремился так давно, так долго. Она хотела быть с ним…
Серебристые глаза Скайлар затуманились.
— Прости, Ястреб… — начала было она.
— Мне едва не пришлось убить ее, чтобы добраться сюда, лорд Даглас. Или имя Ястреб вашему уху более привычно? Повелитель равнин! Она думала, что спасет вам жизнь, если хорошенько поторгуется со мной. Но я игрок. И всегда был им. Не будь здешние края заселены одними безрукими болванами, она давно была бы уже мертва, а вы, вдовец, горько оплакивали бы ее. Однако марать руки в крови мне бы очень не хотелось. А потому, если б вы согласились признать вашу жену психически невменяемой, я бы с радостью забрал ее с собой на восток, развязав тем самым вам руки. Но к сожалению, умных людей в этих местах почти не встретишь. Одни непроходимые тупицы.
— Не совсем так. Есть люди, которых вам не подкупить. Вы ведь хотели раздуть конфликт с индейцами на западе, не так ли, Дилман?
Тот лишь пожал плечами.
— Мне плевать на индейцев. Для того чтобы раздуть конфликт, мои усилия им ни к чему. Сами справятся. Лучше скажем так: я воспользовался ситуацией для того, чтобы осуществить свои цели. Сабрина! Как приятно видеть тебя! Жаль, тебе не хватило здравого смысла оценить, какое блестящее будущее ожидало тебя, не сбеги ты столь поспешно.
— Жаль, что мне не хватило ума сообразить, каким низким подлецом вы окажетесь. Кто бы мог подумать, что калека способен так великолепно держаться в седле!
— И в самом деле. Железная воля да твоя нежная забота — до недавнего времени — свершили чудо. А возница, кажется, отдал концы?
— Нет, — резко ответила Сабрина. — Но ему необходима медицинская помощь.
— Взгляни, он вроде бы потерял сознание. Если так, его лучше оставить здесь. Пусть картинка выглядит правдоподобно — обычное нападение кровожадных индейцев на мирного белого человека. Вот так, их трупы рядом. Что ж, они оказались чересчур неповоротливы, вот и позволили убить себя двум… полукровкам.
— Что вы затеяли, Дилман? — не обращая внимания на издевку, спросил Ястреб.
— Вы забыли, с кем имеете дело. Перед вами лорд Даглас, — заговорил Слоан. — А я, заметьте, майор армии США — не какой-то спившийся старатель или отчаявшийся индеец, сбежавший из резервации.
Дилман улыбнулся и указал глазами на нож, который прижимал к боку Скайлар. Длинный, он был окроплен кровью. Ястреб едва не бросился на мерзавца, но вовремя сдержался. Не стоит играть ему на руку. Дилман попросту подстрекает его.
Дочь американского сенатора Сабрина Конор и индеец-полукровка Слоан Трелони выросли в разных мирах, и им трудно было понять друг друга. Но однажды судьба столкнула Сабрину и Слоана в час опасности, и эта встреча навеки изменила их жизни, заронила в сердца первую искру неповторимой любви, которую время и разлука не загасили, а лишь разожгли в бушующий пожар страсти…
Совсем недавно Джейд была горда и уверена в себе, а будущее казалось ей светлым и безоблачным. Но неожиданно жизнь красавицы изменилась раз и навсегда… Теперь она — в руках сурового северного воина, долгие годы полагавшего, что предназначение всякой женщины — служить своему господину на ложе страсти. Однако ни прекрасная пленница, ни ее мужественный повелитель еще не замечают, что все сильнее запутываются в сетях любви — любви, которая предназначена им самим небом, любви, которая станет для них светом во тьме опасности!..
Для прекрасной шотландки Аллоры день свадьбы был днем горя и отчаяния — по приказу короля ее отдавали в жены нормандскому рыцарю Брету д’Анлу, которого молва называла истинным чудовищем.Не сразу поняла гордая красавица, что на самом деле ей выпал счастливый жребий, а человек, ставший ее супругом, — отважный и мужественный воин, способный принести в дар любимой безумную, пламенную страсть, стать для нее бесстрашным защитником и пылким возлюбленным…
Графа Брайана Стерлинга прозвали чудовищем. Замкнутый, жестокий, он жил за каменными стенами фамильного замка, скрывая изувеченное лицо под маской. Много лет назад на раскопках в Египте погибли его родители. Лорд Стерлинг одержим жаждой мести. Однажды в его владения проник вор, надеясь поживиться древними артефактами. Граф поймал воришку, но за него явилась просить очаровательная Камилла Монтгомери. Леди работала в Британском музее и оказалась весьма полезной Стерлингу в его расследовании. События развивались стремительно: загадочные смерти, ожившие мумии, укусы ядовитых змей… Камиллу начинают терзать сомнения: кто стоит за всем этим? И кем же является граф: избранником судьбы или сумасшедшим убийцей?
Отец прекрасной Меллиоры скончался, и по приказу короля дочери-наследнице надлежало стать женой нового правителя острова – могучего шотландского лэрда Уорика де Грэхэма. Гордая красавица, в жилах которой текла кровь викингов, считала предстоящий брак унижением и несчастьем. Однако мужественная красота Уорика, его благородство и отвага невольно заронили в сердце Меллиоры искру, постепенно разгоревшуюся в пожар неистовой страсти, непреодолимой, чувственной и святой.
Пираты Карибского моря в страхе замирают, заслышав имя Реда Роберта, грозного капитана шлюпа «Орел». Но мало кто знает, что Ред Роберт на самом деле — леди Роберта Катберт. Она стала пиратом, чтобы избежать вечного унижения и мучительной смерти. В жизни Роберты осталась одна цель — отомстить Блэру Кольму, человеку, который лишил ее семьи и достойного будущего. Однажды Ред захватила торговое судно. В качестве трофеев ей достались сокровища и пленник — капитан корабля лэрд Логан Хаггерти. Блэр Кольм и в его жизни оставил кровавый след: он убил родителей Логана.
Семнадцатилетняя Ханна перестала говорить после гибели сестры-близняшки. Ханне кажется, что вместе с Иззи она потеряла часть самой себя. Чтобы облегчить свою боль, она каждый день пишет письма Иззи, а потом сжигает их. Родители отправляют Ханну в школу-интернат для под-ростков, которые получили психологическую травму. Там она знакомится с Сарой и симпатичным парнем Леви. Для Ханны это шанс отпустить прошлое и снова обрести себя. Но как сделать шаг навстречу новой жизни, когда не можешь вымолвить ни слова?
Мягкий шум прибоя, соленый морской воздух и плеск набегающих волн – лучшее средство от страха и тяжелых воспоминаний. Особенно, когда нужно развеять тревогу и унять отчаяние в истерзанной душе. Сиенна знает об этом не понаслышке. Год назад ей пришлось сбежать из дома из-за жестокости отца, чтобы начать жизнь с чистого листа. Здесь, в Каслданнсе, небольшой уютной деревушке на севере Ирландии, ей удалось обрести долгожданное спокойствие. Пока в ее мир не ворвался Нилл, жгучий брюнет с завораживающими татуировками, чье появление разбередило ее раны… и против воли пленило ее сердце. Готова ли Сиенна открыться ему? Сможет ли сломать иллюзорные стены, чтобы встретиться лицом к лицу со своей болью? И поверить в то, что настоящая любовь рядом – стоит лишь сделать шаг ей навстречу.
Биби Истон оставила работу школьного психолога, чтобы написать цикл откровенных романов об отношениях, сексуальном поведении и его триггерах в юном и взрослом возрасте. «Рыцарь» – это самостоятельная история, ставшая частью цикла «44 главы о 4 мужчинах» – ироничного, яркого дебюта, который тут же попал в «Top-100 Bestseller list» и получил ежегодную награду «After Dark Book Lovers Shortie Award». В основе сюжета – истории о четырех главных мужчинах в жизни Биби, от школы и до замужества. Эксперимент получился настолько удачным, что Биби решила посвятить по книге каждому герою. По мотивам цикла планируется сериал NETFLIX.В этой книге Биби, будучи еще подростком, переходит в старшую школу, где знакомится с Рональдом по прозвищу Рыцарь.
1812 год, Париж. В отсутствие Наполеона обострилась борьба между его приверженцами и противниками. В этой борьбе погибает преданный императору и одержимый идеей справедливости Август Фурнье. Его дочери Селесте не остается ничего другого, как стать членом тайной организации. Она интригует, шпионит, покупает и продает ценные сведения. И однажды ей удается узнать, что лучшему агенту английской разведки майору Саммерли Шейборну грозит опасность. Шейборн – ее первый мужчина и первая любовь, поэтому она решает пойти на риск и предупредить его о нависшей над ним угрозе.
Красивая и мужественная Марианна, героиня популярных романов Жюльетты Бенцони, в поисках счастья прошла через множество испытаний и искушений. В книге рассказывается о новых приключениях и победах этой обольстительной и прекрасной женщины, умеющей любить и быть любимой.
От автора бестселлеров «Wall Street Journal» и Amazon.com Дорогая Мелроуз! Когда я впервые встретил тебя, ты была просто незнакомой девушкой. Потом ты стала моей соседкой. А чуть позже дала понять, что станешь для меня самой большой занозой в боку, какую я когда-либо мог словить. Ты слишком громко пела в душевой и тратила на себя всю горячую воду. Ты была чертовски напориста. Ты делала мою жизнь сложной во всех отношениях. Но, как бы я ни пытался, я не могу перестать думать о тебе. Сказать по правде… я не могу перестать желать тебя. Я собирался сказать тебе это. Собирался отринуть свою гордость, все недомолвки и показать тебе ту часть моего «я», которую прежде не видел никто. Но потом было признание, меняющее всё, взрыв такой силы, что я не смог ничего изменить. Я до сих пор не понимаю, как я не предвидел этого. Саттер P.S.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…