Непокорная леди - [36]
– Пожалуй, лучше будет, если ты начнешь с начала, – улыбнулся Николас. – Тогда я, может быть, что-нибудь пойму.
– Ах да! – спохватилась Каролина и поведала брату о случившемся. Наконец они подошли к двери в спальню Тома. – Видишь, она несправедлива ко мне!
– Да, это так, но ты должна научиться притворяться. Ты выказываешь свое непокорство и тем только злишь ее. Прикуси язычок и думай, прежде чем ответить. Не стоит перечить тете. В конце концов, она же пригласила вас к себе.
– Да, я знаю, что проявляю неблагодарность, – сказала Каролина, чувствуя легкий укол вины. – Я не должна ссориться с ней, тетя ведь желает мне только добра… но ничего не могу с собой поделать, я не могу заставить себя полюбить ее.
– Должен признаться, наша тетя Луиза и у меня не вызывает восторга, – улыбнулся Николас. – Давай-ка посмотрим, как там Том.
Каролина кивнула и открыла дверь в комнату брата. Он читал книгу, удобно устроившись в постели. Увидев Николаса, Том радостно вскрикнул.
– Слава богу, ты приехал! – сказал он. – Может быть, хотя бы тебе, Николас, удастся убедить маму, что я не на смертном одре. Да, я временами испытываю легкую боль и руке неудобно в этой повязке, но я умру от тоски, если мне придется пролежать в постели еще два дня. Я обещал Боллингбруку, что приеду к нему в конце недели, значит, мне осталось всего несколько дней, чтобы повеселиться от души.
– Уступи матери хотя бы один день, – посоветовал Николас. – Судя по тому, что я слышал, ты еще легко отделался. Тебе надо отдохнуть, окрепнуть. Иначе наша матушка сама зачахнет.
– Я так не думаю, – сказала Каролина, сверкнув глазами. С приездом Николаса она повеселела. – В последнее время мама изменилась, выглядит счастливой. Кажется, у нее появился тайный поклонник…
– Поклонник? У мамы? – одновременно воскликнули братья. – Ты шутишь, Каролина!
– Вовсе нет. Только, пожалуйста, не говорите ей ничего, она ведь и мне не открыла свой секрет. Я видела этого поклонника несколько раз. Ей он по душе, и она ему очень нравится, но я не знаю, насколько далеко у них все зашло.
– А я-то думал, это ты приехала в Лондон искать себе мужа, – рассмеялся Николас. – Что ж, я очень рад! И буду счастлив, если у них все сложится. Они с папой неплохо ладили, но их жизнь не была безоблачной, а после его смерти мама совсем приуныла. Это отличная новость!
– Мне тоже так кажется, – ответила Каролина. – Мистер Милбанк добр и достаточно состоятелен, чтобы обеспечить ей достойную жизнь и собственный дом.
– Я вижу, вы тут не скучаете, – улыбнулся Николас. – А теперь расскажи мне, Том, как тебе Лондон и почему ты должен ехать к дедушке в конце недели?
– Дедушка помог мне погасить некоторые долги и позволил отлучиться в город, – сказал Том. – Он просил меня кое-что сделать для него, и, скорее всего, я соглашусь, хотя для этого мне придется на некоторое время покинуть Англию.
– Ты в самом деле этого хочешь? – спросила Каролина, вспомнив, как расстроилась Джулия, узнав, что Том пострадал в катастрофе. – Это не нарушит твои планы?.. – Она умолкла, не зная, как относится ее брат к мисс Фэйрчайлд.
– У меня нет определенных планов на будущее, разве что привести поместье в порядок, – сказал Том, нахмурившись. – До тех пор, пока я не буду в состоянии обеспечить жену, я не могу и думать о браке. Ты ведь это имела в виду, Каролина? Маме совсем не обязательно прямо сейчас принимать решение о новом браке, хотя я буду рад, если она устроит свою жизнь так, как хочет. Лично я не ищу себе богатую жену, да и вообще не собираюсь жениться в ближайшее время.
– Понимаю, – пробормотала Каролина. Ей было жаль подругу. Том слишком горд, чтобы сделать предложение Джулии, по крайней мере, до тех пор, пока не приведет в порядок изрядно обветшавшее поместье. – Ты, конечно, вправе делать то, что считаешь нужным.
Едва Каролина умолкла, в комнату вошла мать. Она была совершенно счастлива оттого, что вся семья собралась под одним кровом, и немедленно принялась уговаривать Николаса сопровождать сестру вечером на бал.
– Том собирался поехать с нами, – говорила она, – но при нынешних обстоятельствах это невозможно. Я уверена, леди Джерси будет рада видеть тебя, Николас. Я, разумеется, останусь здесь, на случай если Тому что-нибудь понадобится, но Луиза поедет с вами.
– Почему бы мне не остаться с тобой, мама? – спросила Каролина. – Николас сумеет себя развлечь сегодня вечером.
– Нет, дорогая, поезжай, ты ведь так любишь танцевать. К тому же я буду не одна. Один знакомый обещал заглянуть ко мне. Мы поужинаем вдвоем, поговорим…
– Мама, это мистер Милбанк? – спросила Каролина с лукавым огоньком в глазах.
Щеки Марианны вспыхнули, она смущенно улыбнулась:
– Значит, ты обо всем догадалась, Каролина. Раз уж мы собрались все вместе, я должна признаться, что Герберт сделал мне предложение. Я пригласила его прийти сегодня вечером, пообещав, что дам ответ… Ну, что вы скажете?
– Ты должна принять его предложение, мама, – сказала Каролина. – Он приятный человек, и ты ему очень нравишься.
– Выходи за него, ма, – озорно улыбнулся Николас. – Ты слишком молода, чтобы вечно носить траур.
На этот раз виконт Люк Кларендон совершенно вывел из себя своего деда графа Хартингтона. Молодой человек соблазнил замужнюю даму, красавицу Адриану. Напрасно Люк отрицал свою вину, разгневанный граф заявил, что лишит внука наследства, если он в ближайшее время не женится на девушке из приличной семьи. Жениться Люк не собирался, еще ни одна женщина не взволновала его настолько, чтобы он захотел повести ее к алтарю. В чрезвычайных обстоятельствах он встретил Роксану, актрису бродячего театра. Люк восхищен девушкой: красивая, с благородными манерами, прекрасной речью, гордая и отважная — актриса?! Виконт уверен — тут скрывается какая-то тайна…
Молодая жена герцога Эйвонли – прелестная, застенчивая Люсинда – исчезает в день свадьбы. Джастин опустошен и раздосадован бегством невесты – оказывается, он совсем ее не знал! Как бы там ни было, он полон решимости вернуть леди Эйвонли в супружеский дом. Герцог не догадывается, что его очаровательная жена в юности пережила драму и с тех пор ее преследуют мучительные воспоминания. Вступая в брак, Люсинда надеялась, что мрачные тайны прошлого будут забыты, однако, вернувшись из церкви после венчания, она находит письмо от шантажиста.
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…
Шарлотта Стивенс – красивая, смелая и решительная девушка, ради семьи готова на большие жертвы. Спасая брата от бесчестья, она совершила отчаянный поступок и только благодаря капитану Джеку Делси избежала разоблачения. Утомленный скучными барышнями большого света, капитан оценил живой ум и обаяние Шарлотты и сделал ей неожиданное предложение: она выйдет за него замуж и родит ему наследников, он оплатит долг, поставивший семью Шарлотты на грань разорения. Девушка, разумеется, соглашается, ее огорчает только одно: виконт Делси заключает с ней сделку, в то время как она любит его всем сердцем…
После внезапной смерти своего юного супруга дочь испанского дона красавица Марибель не хочет снова вступать в брак, но отец принуждает ее. Желая завладеть состоянием, доставшимся дочери от мужа, он отправляет Марибель в Англию к жениху, которого она никогда не видела. По пути на корабль нападают пираты и красавицу захватывают в плен. Капитан пиратов сразу обращает на себя ее внимание. Он очень красив, к тому же единственный сын английского лорда. Однако из-за ложного обвинения в государственной измене Джастину грозит виселица.
После гибели мужа, блистательного офицера, молодая красавица-аристократка Джейн Марч ставит на себе крест, решив, что никогда больше не сможет полюбить и обрести семью. Отныне, полагает она, ее удел – выводить в свет молоденьких дебютанток в качестве компаньонки. Таковой и становится юная особа Мелия Беллингем, на которой собирается жениться брат Джейн. Однако у девушки обнаруживается опекун Пол Франт, лорд и состоятельный бизнесмен, несколько лет проживший в Индии. Он статный, мужественный, обходительный, к тому же не может устоять перед красотой Джейн, в чьей душе забрезжила надежда на новое счастье… Неизвестный враг Франка несколько раз пытается лишить его жизни, а затем наносит удар в самое уязвимое место – похищает Джейн.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Софи Тревелиан, дочь провинциального викария, гостит в Лондоне у богатой тетушки. Прогуливаясь в парке, Софи знакомится с Максом Харкотом, за холодность прозванным в свете «суровым герцогом». Макс сразу понял, что мисс Тревелиан весьма неординарная особа. Ее открытость и жажда жизни пробуждают в нем непреодолимое влечение. Узнав, что Софи талантливая художница, Харкот вызывается сопроводить ее на выставку в Королевскую академию. Появление герцога в свете с молодой незнакомкой не остается незамеченным. Барон Уивенхо, желая отомстить давнему сопернику за старые обиды, пытается оскорбить девушку.
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…