Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I - [3]
. (буквально: Правда, несмотря ни на что, что то «то», к которому относится то «то», не то же «то», к которому относится то «то»). Иначе говоря, «несмотря ни на что, правда заключается в том, что слово, к которому относится это слово, является не тем же словом, к которому относится это слово».
Попробуйте посчитать по-английски от 1 до 99, и вы убедитесь в том, что вы ни разу не используете буквы a,b,c,d. Впервые буква d появляется в числительном hundred (сто). Продолжайте считать до 999, и вы обнаружите, что буквы a,b,c по-прежнему не задействованы. Впервые буква a появится в числительном thousand (тысяча). Продолжайте считать дальше, до 999 999 999, и вы будете удивлены, обнаружив, что до сих пор не использовали ни b, ни c. Впервые буква b появится в числительном billion (миллиард или биллион). Буквы c в английских числительных нет вовсе…
Самым длинным английским словом, буквы в котором расположены в обратном алфавитном порядке, является слово spoonfeed (кормить с ложки).
Наоборот, слово almost (почти) является одним из самых длинных английских слов, в котором буквы расположены в правильном алфавитном порядке.
Вы наверняка знакомы с тем фактом, что многие слова английского языка в зависимости от своего положения в предложении могут выступать и в качестве глагола, и в качестве существительного (и прилагательного тоже). В этой связи интересно отметить, что существительное owl (сова) в роли глагола означает «поступать мудро, несмотря на то, что ничего не знаешь».
Если собрать воедино заглавные буквы в названиях английских месяцев, разделяющих июнь и декабрь, то получится имя JASON.
Кто-то подсчитал, что в английском языке новое слово появляется каждые два часа.
Большая часть английской грамматики и правописания следует правилам, прописанным в знаменитом словаре доктора Джонсона, опубликованном в… 1755 году.
В следующем предложении использовано 7 различных написаний долгого гласного «и»:
He believed Caesar could see people seizing the seas.
Queueing (стояние в очереди) является единственным словом английского языка, в котором используются 5 гласных подряд.
Pronunciation (произношение) считается английском словом, в произношении которого допускается самое большое количество ошибок.
Если вы думаете, что наша скороговорка «На дворе трава, на траве дрова…» сложная, попробуйте быстро произнести по-английски The sixth sick sheik’s sixth sheep’s sick (Шестая овца шестого больного шейха больна).
Самое длинное английское слово, в котором использована лишь одна гласная, это слово из 9 букв – strengths (силы)
89% населения Швеции говорят по-английски.
Слово bride (невеста) происходит от древнего протогерманского слова со значением «готовить».
Слово queue (коса или очередь) будет произноситься точно также, если выбросить последние 4 буквы – «кью».
При этом Q является наиболее редко используемой буквой в английском языке.
Английское слово mortgage (ипотека) произошло от французского слова, означающего буквально «смертельный контракт».
Подсчитано, что 90% всего написанного по-английски, обходится запасом в 1 000 слов.
А вы знали, что в Нигерии проживает больше носителей английского языка, чем во всей Великобритании?
В США официально зарегистрировано 24 различных диалекта английского языка. Правда, если верить английской Википедии, их там насчитывается гораздо больше…
Вплоть до XIX века актёров было принято называть не actors, а hypocrites (лицемеры). Можно, конечно, перевести слово hypocrites более мягким и близким нам «лицедеи», но для англичан это одно и то же.
Аббревиатура из чат-форумов LOL (laughing out loud, т.е. громко смеяться) была официально зарегистрировано как слово в издании Оксфордского словаря только в 2011 году.
Самым неправильно употребляемым словом в английском языке считается слово ironic (ироничный). Оказывается, англичане (но особенно американцы) путают понятие иронии с понятием «случайность, совпадение» (coincidence), а также «необычный» (unusual). По-русски эти нестыковки могли бы прозвучать примерно так: «Мы уже третий раз сегодня видимся. Как иронично (How ironic)!» или «Хотя стоит ноябрь, день сегодня солнечный. Ну не ирония ли (It is really ironic)!». Иногда они даже умудряются использовать это несчастное слово просто для того, чтобы привлечь интерес слушателя: Ironically, it was the best movie I’ve seen all year (Блин, это был лучший фильм из всех, что я видел в этом году)!
Предложение Are you as bored as I am? (Тебе так же скучно, как и мне?) может читаться слева направо и справа налево (по словам) и при этом сохранять смысл высказывания почти нетронутым.
Знаете, чем примечателен английский глагол listen (слушать)? Тем, что в нём содержатся те же самые буквы, что в слове silent (безмолвный)…
Как вы думаете, что может быть интересного в слове «бухгалтер»? Правильно, ничего, если только это не английский bookkeeper. Потому что только в нём подряд идут три пары удвоенных букв…
Учёные подсчитали, что в английском языке в качестве самого частотного определения к слову heart (сердце) используется прилагательное broken (разбитое).
История, начавшаяся с таинственных злоключений Уилфрида Гревила, торговца тканями из средневекового графства Уэссекс, постепенно разрастается в эпическую сагу…Замок Вайла’тун с прилегающими к нему поселениями отделен от остального мира непреодолимой стремниной реки Бехемы с юга и Пограничьем, обширнейшим лесом, населенным дикими племенами рыжеволосых дикарей, с севера. В надежно оберегаемых придворными писарями летописях говорится о том, что где-то за Бехемой и Пограничьем обитают и другие народы, но простым людям знать об этом ни к чему.
История, начавшаяся с таинственных злоключений Уилфрида Гревила, торговца тканями из средневекового графства Уэссекс, постепенно разрастается в эпическую сагу…Замок Вайла’тун с прилегающими к нему поселениями отделен от остального мира непреодолимой стремниной реки Бехемы с юга и Пограничьем, обширнейшим лесом, населенным дикими племенами рыжеволосых дикарей, с севера. В надежно оберегаемых придворными писарями летописях говорится о том, что где-то за Бехемой и Пограничьем обитают и другие народы, но простым людям знать об этом ни к чему.
История, начавшаяся с таинственных злоключений Уилфрида Гревила, торговца тканями из средневекового графства Уэссекс, постепенно разрастается в эпическую сагу…Замок Вайла’тун с прилегающими к нему поселениями отделен от остального мира непреодолимой стремниной реки Бехемы с юга и Пограничьем, обширнейшим лесом, населенным дикими племенами рыжеволосых дикарей, с севера. В надежно оберегаемых придворными писарями летописях говорится о том, что где-то за Бехемой и Пограничьем обитают и другие народы, но простым людям знать об этом ни к чему.
История, начавшаяся с таинственных злоключений Уилфрида Гревила, торговца тканями из средневекового графства Уэссекс, постепенно разрастается в эпическую сагу…Замок Вайла’тун с прилегающими к нему поселениями отделен от остального мира непреодолимой стремниной реки Бехемы с юга и Пограничьем, обширнейшим лесом, населенным дикими племенами рыжеволосых дикарей, с севера. В надежно оберегаемых придворными писарями летописях говорится о том, что где-то за Бехемой и Пограничьем обитают и другие народы, но простым людям знать об этом ни к чему.
Странник витает над миром Торлона. Перемещаясь от рыцаря к крестьянину, от крестьянина к подмастерью, от подмастерья к писарю, от писаря… Одним словом, проникая невидимо в жизнь обитателей замка Вайла’тун и прилегающих к нему поселений, он смотрит на происходящие события их глазами и как книгу читает их мысли.А события тем временем развиваются с неукротимой стремительностью. Уже сгорела в Пограничье первая застава, подожженная рыжими лесными дикарями, разгадавшими заветную тайну получения огня. Уже молодой строитель Хейзит получил разрешение самого Ракли на постройку огромной печи для обжига глиняных камней.
Перед вами продолжение серии познавательных заметок об английском языке, начатой в книгах: «Английский в миниатюрах», «Правила в исключениях» и «Неожиданный английский» (тетради 1—3). Всех их можно объединить общим названием «Размышления английского репетитора». В новой книге речь пойдёт, как обычно, о самых различных вопросах: о страхе заговорить, о проблемах перевода, о структуре английских слов, о выборе преподавателя, о спортивном английском и о многом другом.
В первый том "Избранных писем" Вл.И. Немировича-Данченко входят письма 1879-1909 гг. к А.П. Чехову, А.М. Горькому, К.С. Станиславскому и другим деятелям литературы и искусства.
Датский кинорежиссер Карл Теодор Дрейер снял 14 полнометражных фильмов, пережил переход от немого кинематографа к звуковому и от черно-белого – к цветному, между съемками своего великого кино подрабатывал газетной критикой и заказными короткометражками и десятилетиями вынашивал замысел фильма о жизни Христа. В сборник «О кино» вошли интервью с Дрейером и его главные критические и теоретические статьи.
Животные — извечные соседи и спутники человека. Люди издавна подмечали связь различных явлений в природе, подчас кажущихся необъяснимыми, с поведением животных. Так создавались народные приметы.В книге рассказывается о различных суевериях и предрассудках, связанных с животными, о знахарстве и колдовстве и т. п. Дается научнее объяснение различным явлениям, связанным с поведением животных.Рассчитана на слушателей народных университетов естественнонаучных знаний и на широкий круг читателей.
Новая книга политолога с мировым именем, к мнению которого прислушивается руководство основных государств, президента Center on Global Interests в Вашингтоне Николая Злобина – это попытка впервые разобраться в образе мыслей и основных ценностях, разделяемых большинством жителей США, понять, как и кем формируется американский характер, каковы главные комплексы и фобии, присущие американцам, во что они верят и во что не верят, как смотрят на себя, свою страну и весь мир, и главное, как все это отражается в политике США.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дворец рассматривается как топос культурного пространства, место локализации политической власти и в этом качестве – как художественная репрезентация сущности политического в культуре. Предложена историческая типология дворцов, в основу которой положен тип легитимации власти, составляющий область непосредственного смыслового контекста художественных форм. Это первый опыт исследования феномена дворца в его историко-культурной целостности. Книга адресована в первую очередь специалистам – культурологам, искусствоведам, историкам архитектуры, студентам художественных вузов, музейным работникам, поскольку предполагает, что читатель знаком с проблемой исторической типологии культуры, с основными этапами истории архитектуры, основными стилистическими характеристиками памятников, с формами научной рефлексии по их поводу.