Неожиданная смерть - [71]

Шрифт
Интервал

— Отчего все опять повисает в воздухе. Я говорю, все несколько проще, будь это Трулок, а убийства в реальной жизни весьма редко столь сложны, как в книгах или по телевизору, — сказал Хиггинс.

— Вполне согласен, — Мендоза сплел пальцы и оперся на них подбородком. — Как я тогда сказал, очень просто, если так. Они продолжали спорить, он вышел из себя, схватил ее, хотел встряхнуть, и — вот тебе раз! — у него на руках труп. И так далее. Что, по-твоему, нам надо делать, Джордж? Если это так?

— Что? Ну…

— Он очень неглупый парень, — сказал Мендоза. — Если именно так все и случилось, Джордж, то нам его ни за что не припереть к стенке, если только он не признается сам в присутствии нотариуса. Против него нет никаких улик. Если он это сделал, то замел следы просто замечательно.

— Если только нам не удастся его сломать, — произнес Хиггинс. — Заставить его признаться.

— Pues si[105]. Не думаю, что нам бы удалось. И мне почему-то думается, что произошло это иначе, — проговорил Мендоза недовольно.

— Предчувствие, — сказал Хиггинс. — Одна из твоих неразорвавшихся бомб, — в его голосе звучало раздражение.

— Я не думаю, что это Трулок. Он был так раздосадован, Джордж. Казался искренне раздосадованным. И обеспокоенным. Мишель исчезла из женской комнаты!

— Ты со своими тонкостями. Я все же считаю, что нам следует поднавалиться на него еще разок.

— Тогда поезжай и поднавались, — ответил Мендоза. — Ты как раз для этого подходишь — здоровый, грубый полицейский. Посмотрим, что у тебя выйдет.

— Вы всегда говорите, — заметил Паллисер, — что простое объяснение скорее окажется верным.

— Это так и есть, — согласился Мендоза, — Однако существует поговорка, что исключения подтверждают правило.

В комнату заглянул сержант Лейк:

— Вызывает патруль. Несчастный случай со смертельным исходом на Оксидентал-авеню. Туда приехала «скорая», они пытались спасти ребенка, но не смогли.

— О, черт, — сказал Хиггинс.

— Дел у нас не убавляется, Джордж.


Новый труп, похоже, был очередной маленькой загадкой, и, узнав все, что мог, из отчета патрульных и в больнице, Ландерс вернулся в отдел и взял себе в помощь Джейсона Грейса.

Тело было опознано — при нем оказался бумажник с документами. Фрэнсис Де Лучио, проживавший на Сикамор-драйв в Голливуде, В бумажнике нашлось несколько кредитных карточек, водительское удостоверение, удостоверения различных клубов и фотографии, вероятно, его семьи: темноволосая женщина, дети девяти-десяти лет. Очень хорошая и дорогая одежда: сшитый у портного костюм, сделанные на заказ ботинки, Тело находилось на тротуаре, прислоненное к стене дома, с простреленной головой.

— И что только он там делал среди ночи? — спросил Ландерс. Время, когда наступила смерть, оценивалось между двумя и четырьмя часами.

— Засиделся за игрой в покер, — предположил Грейс.

— Ну, поедем задавать вопросы. В моей машине? Я тебе рассказывал, чем закончилось с Хансоном? Бог мой, он тут же сломался…

— Что-то я об этом слышал. Оригинальные дела выпадают нам в последнее время, — сказал Грейс. — Я тебе говорил про этих чертовых стряпчих, которые жмут на нас в деле Йокумов? И я не поручусь, что те не отвертятся. Господи, Йокумы, ушедшие от неандертальцев всего на один шаг, крысиный яд, пятеро детей, — и вот вам во всех газетах: простая сельская семья, смерть в результате несчастного случая, ужасная трагедия и эти жестокие фашисты — полицейские…

— Ты заработаешь себе давление, — сказал Ландерс. — Я знаю, знаю.


— Но я оставила его всего на минуту, — говорила она Хиггинсу. — Всего на минуту. Я никогда не оставляю его надолго, все время присматриваю.

— Да, миссис Ганасия, — сказал Хиггинс.

Она жалобно смотрела на него снизу вверх, очень хорошенькая девушка — чистая оливковая кожа, большие темные глаза, аккуратно подстриженные короткие черные волосы. «Ей еще нет и двадцати», — подумал он.

— Я за ним все время присматриваю, — говорила она. — За маленькими глаз да глаз. Ему только десять месяцев, понимаете. Он был… о Господи… такой сильный, здоровый ребенок.

— Да, миссис Ганасия.

Патрульные полицейские молча стояли рядом. «Как я ненавижу такие вещи, — подумал Хиггинс, — почему такие вещи должны случаться?» Он подумал о Мэри, о Стиве, который так серьезно говорит: «Слушай, я надеюсь, будет девочка», — о том, как дети спорили об именах. Маленький ребенок. Подвижный, требующий внимания, раздражающий, отнимающий время — и уязвимый.

— Всего одну минуту, — говорила она. — У меня на плите стояла для него смесь. Я только отошла ее помешать. Я не… не подумала о новом платье… на кровати…

Новое платье в аккуратном пластиковом пакете. Ребенок подполз, стал играть с пакетом, натянул его себе на голову… Один из патрульных попробовал применить искусственное дыхание изо рта в рот, но тщетно. «Скорая» пробовала давать кислород. Безрезультатно.

— Она дала мне телефон своей матери, сэр, — сказал один из полицейских. — Я позвонил, она сейчас подъедет.

— Миссис Ганасия, если вы скажете, где работает ваш муж, — начал Хиггинс, — мы привезем его сюда…

Лицо ее исказилось, глаза вдруг стали невидящими, и она отвернулась, поникнув, словно он нанес ей удар в самое сердце, и проговорила:


Еще от автора Элизабет Линингтон
Смерть любопытной

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Опер Громов. Дело о призраке старого театра

Прошло три недели с момента закрытия дела о рое убийцы. Михаил, Анатолий Васильевич, Елена Николаевна, Ирина Игоревна и Евгений Петрович за это небольшое время стали настоящими друзьями. Никаких странных или необычных дел за это время не было. Пока однажды утром в полицейский участок не поступил звонок из местного драматического театра, при подготовке к репетиции прямо на сцене было обнаружено тело актёра из труппы. И тут начались странности, было похоже на то, что он умер от страха. Мало этого, по предварительным данным, он был мёртв около суток.


Клуб мотористов, крюк на крыше и почтмейстер

Началась весна. Но не всегда спокойствие приходит с хорошей погодой. Новое увлечение Сергея Петровича Стаброва, мотоцикл, приводит к новым знакомствам и происшествиям. А тут и небывалые происшествия сотрясают Москву – гастроли непревзойденных акробатов и непонятные кражи в городе. Но, на страже законности и порядка стоит Сыскная полиция.


Афёра по-русски

К чему может привести ограбление богатого российского чиновника?.. События происходят в наши дни в России и Италии. Интеллектуальное ограбление, погоня полиции за преступниками. Разумеется, любовная линия и неожиданная развязка в конце рассказа.


Кара небесная

Сюжет книги основан на реальном преступлении начала 1990-х годов – разбойном нападении на собор святых Петра и Павла, в результате которого преступники завладели двумя православными святынями – иконами Казанской Божией Матери и Седмиозерной Смоленской Божией Матери.


Сыскарь

Автор произведения переносит читателя в «кровавые» 90-е годы прошлого столетия. Сюжет книги основан на реальных событиях тех времен, когда пуля решала многие вопросы в коммерческой деятельности. Герои и место событий вымышлены, и возможное сходство с реальными людьми носит случайный характер.


Обрывок газеты

Книгу эту написали два автора: Иван Васильевич Бодунов - комиссар милиции третьего ранга в отставке, и Евгений Самойлович Рысс - литератор. На глазах Ивана Васильевича Бодунова прошли примечательные страницы истории борьбы Советского государства с преступностью, В его послужном списке числится ликвидация многих банд и поимка известных в свое время рецидивистов. Первые годы работы Бодунова были годами, когда советский аппарат розыска еще только создавался; годами, когда народная милиция начала одерживать первые победы над доставшимся Советской республике в «наследство» от царизма преступным миром. Люди, пришедшие на работу в уголовный розыск от станков и с фронта, учились находить и обезвреживать преступников, быть проницательными следователями и умелыми экспертами, В их рядах был и Бодунов. По его живым воспоминаниям рассказывают авторы о событиях, в которых действует главный их герой, следователь Васильев. Художник Юрий Георгиевич Макаров.